"في تغيير الدين" - Translation from Arabic to French

    • de changer de religion
        
    En ce qui concerne la conversion, la Déclaration universelle des droits de l'homme reconnaît expressément le droit de changer de religion. UN وفيما يتعلق بالتحول إلى دين آخر، يعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان صراحة بالحق في تغيير الدين.
    Expliquer de quelle manière le droit de changer de religion prévu à l'article 18 du Pacte est garanti au Yémen. UN يرجى بيان كيفية ضمان الحق في تغيير الدين المنصوص عليه في المادة 18 من العهد في اليمن.
    Le droit de changer de religion est absolu et n'est soumis à aucune restriction. UN فالحق في تغيير الدين حق مطلق، وليس خاضعا لأي تقييد مهما كان.
    À cet égard, il fait observer que le Pacte exige que la liberté de religion des individus soit respectée dans le cas de toutes les convictions religieuses et qu'elle ne soit pas limitée aux religions monothéistes, et que le droit de changer de religion ne devrait être restreint ni directement ni indirectement. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن العهد يقتضي احترام الحرية الدينية لمعتنقي جميع المعتقدات الدينية، وعدم اقتصارها على الأديان التوحيدية وعدم تقييد الحق في تغيير الدين بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    75. Les variations formelles, qui ont entouré la reconnaissance et le développement de la liberté religieuse, ne peuvent pas conduire à la méconnaissance du droit de changer de religion. UN ٥٧- ولا يمكن أن تؤدي الاختلافات الواضحة التي أحاطت بالاعتراف بالحرية الدينية ونموها إلى إنكار الحق في تغيير الدين.
    Ces variations ont fait douter des fondements de la liberté religieuse et ont conforté la position de ceux qui estiment que la liberté religieuse ne peut pas aller jusqu'à la reconnaissance du droit de changer de religion. UN وأوجدت هذه الاختلافات شكا في أسس الحرية الدينية ودعمت موقف من يرون أنه لا يجوز أن تذهب الحرية الدينية إلى حد الاعتراف بالحق في تغيير الدين.
    80. Le Rapporteur spécial tient donc à souligner, à nouveau, le droit de changer de religion en tant que dimension juridiquement nécessaire impliquée par la liberté religieuse. UN ٠٨- ويحرص المقرر الخاص بالتالي أن يؤكد من جديد الحق في تغيير الدين باعتباره بعدا ضروريا من الناحية القانونية تستلزمه الحرية الدينية.
    À l'article 18 du Pacte et dans la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, le droit de changer de religion est implicitement reconnu. UN وفي المادة 18 من العهد وفي إعلان الأمم المتحدة بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، يعترف بالحق في تغيير الدين ضمنا بالضرورة.
    La majorité des plaintes recueillies concerne des violations de la liberté d'avoir une religion ou une conviction de son choix, du droit de changer de religion ou de croyance, du droit de manifester et de pratiquer sa religion en public et en privé et de celui de ne pas faire l'objet de discrimination de la part d'un Etat, d'une institution et d'un groupe de personnes en raison de sa religion ou de sa conviction. UN وأغلب الشكاوى الواردة تتعلق بانتهاكات الحق في أن يكون للمرء دين أو عقيدة من اختياره، والحق في تغيير الدين أو العقيدة، والحق في إظهار الدين وممارسته علنا وفي الخصوصية، والحق في عدم التعرض للتمييز على تلك اﻷسس من جانب أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص.
    Cependant, elle émet quelques réserves au sujet de l'alinéa a) du paragraphe 4 du dispositif, qui fait référence aux droits des individus de changer de religion ou de conviction. UN ومع هذا، فإن لديه بعض التحفظات بشأن الفقرة 4 (أ) التي تشير إلى حق الأفراد في تغيير الدين أو العقيدة.
    De toute façon, il ne peut y avoir de contrainte en religion, et le droit international garantit la liberté de croire ou de ne pas croire, tout comme il garantit la liberté d'adopter la religion ou la conviction de son choix, ce qui signifie aussi, comme l'a souligné le Comité des droits de l'homme, la liberté de changer de religion. UN ومهما يكن من أمر، فلا إكراه في الدين، والقانون الدولي يضمن حرية الاعتقاد أو عدم الاعتقاد، تماماً كما يضمن حرية المرء في اعتناق الدين أو المعتقد الذي يختار، الأمر الذي يعني أيضاً، كما أكدت ذلك لجنة حقوق الإنسان، حرية المرء في تغيير الدين.
    a) Liberté de conscience et le droit de changer de religion UN (أ) حرية الوجدان والحق في تغيير الدين
    71. La Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, de 1965, et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de 1966, tout en s'inscrivant directement dans le prolongement de la Déclaration de 1948, n'ont pas repris explicitement le droit de changer de religion. UN ١٧- وإن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام ٥٦٩١ والعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ٦٦٩١، رغم أنهما امتداد مباشر ﻹعلان ٨٤٩١، لم يكرر فيهما بوضوح ذكر الحق في تغيير الدين.
    La Rapporteuse spéciale estime que ces situations soulèvent des questions concernant à la fois le droit à la liberté de religion de ceux qui prennent la décision de se convertir (liberté de conscience et droit de changer de religion) et le droit à la liberté de culte de ceux qui posent des actes qui mènent à la conversion d'autrui (activités missionnaires et prosélytisme). UN 57 - وتعتبر المقررة الخاصة أن هذه الحالات تثير تساؤلات فيما يتعلق بكل من الحق فـي الحرية الدينية للأشخاص الذين يقررون تغيير أديانهم (حرية الوجدان والحق في تغيير الدين)، والحق في الحرية الدينية للأشخاص الذين يقومون بأعمال تؤدي إلى تحويل آخرين عن دياناتهم (الأنشطة التبشيرية وقيام الشخص بالدعوة إلى نشر دينه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more