"في تفسير وتطبيق" - Translation from Arabic to French

    • à interpréter et appliquer
        
    • d'interpréter et d'appliquer
        
    • à interpréter et à appliquer
        
    • 'interprétation et d'application
        
    • l'interprétation et l'application
        
    Comme le prévoit l'article 9, les éléments des crimes ci-après aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8 conformément au Statut. UN 1 - وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي.
    Comme le prévoit l'article 9, les éléments des crimes ci-après aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8 conformément au Statut. UN وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي.
    Comme le prévoit l'article 9, les éléments des crimes ci-après aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8 conformément au Statut. UN 1 - وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي.
    Les mécanismes régionaux ou internationaux chargés d'interpréter et d'appliquer le droit à la vie ont le devoir, aux fins de cohérence, de se tenir au courant de la situation dans le monde. UN وسواء كانت الآليات المشاركة في تفسير وتطبيق الحق في الحياة إقليمية أو دولية، إلاّ أنها تتحمّل الواجب بوعي بما يطرأ من تطوّرات تحدث حول العالم وبما يكفل عنصر التواؤم فيما بينها.
    Comme le prévoit l'article 9, les éléments des crimes ci-après aident la Cour à interpréter et à appliquer les articles 6, 7 et 8 conformément au Statut. UN وفقا للفقرة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8 طبقا للنظام الأساسي.
    :: Il y avait aussi des différences d'interprétation et d'application des règles et procédures opérationnelles selon les institutions des Nations Unies et différents systèmes financiers; UN :: الاختلاف في تفسير وتطبيق القواعد والإجراءات التنفيذية من جانب وكالات الأمم المتحدة واختلاف النظم المالية للوكالات؛
    Il est donc essentiel de faire preuve de souplesse dans l'interprétation et l'application de cette modalité. UN ومن الضروري، بناء على ذلك، أن تكون هناك مرونة في تفسير وتطبيق طريقة النهج البرنامجي.
    1. Comme le prévoit l'article 9, les éléments des crimes ci-après aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8 conformément au Statut. UN 1 - وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي.
    Les Éléments des crimes doivent aider la Cour à interpréter et appliquer les définitions que donnent les articles 6, 7 et 8 du Statut de Rome du crime de génocide, des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre. UN 254 - أما أركان الجرائم فهي تساعد المحكمة في تفسير وتطبيق تعاريف جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب الواردة في المواد 6 و 7 و 8 من نظام روما الأساسي.
    1. Les éléments des crimes aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8. Ils doivent être adoptés à la majorité des deux tiers des membres de l’Assemblée des États Parties. UN ١ - تستعين المحكمة بأركان الجرائم في تفسير وتطبيق المواد ٦ و ٧ و ٨، وتُعتمد هذه اﻷركان بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول اﻷطراف.
    1. Les éléments constitutifs des crimes aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8 du présent Statut. Ils doivent être approuvés à la majorité des deux tiers des membres de l'Assemblée des États Parties. UN 1 - تستعين المحكمة بأركان الجرائم في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، وتُعتمد هذه الأركان بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول الأطراف.
    À cet égard, l’article 9 du Statut de la Cour pénale internationale («Statut de la CPI») dispose que les «éléments des crimes aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 9 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (ويشار إليه أدناه " بالنظام الأساسي " ) على أن " تستعين المحكمة بأركان الجرائم في تفسير وتطبيق المواد 6 و7 و8.
    À cet égard, l’article 9 du Statut de la Cour pénale internationale (le «Statut de la CPI») dispose que «[l]es éléments des crimes aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 9 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (ويشار إليه أدناه " بالنظام الأساسي " ) على أن " تستعين المحكمة بأركان الجرائم في تفسير وتطبيق المواد 6 و7 و8.
    70. Les principes peuvent jouer divers rôles dans le processus juridique international : a) aider à élaborer de nouveaux instruments juridiques; b) aider à interpréter et appliquer les obligations conventionnelles et autres; c) établir des régles de fond; d) établir des obligations de nature procédurale; et e) aider à définir des obligations détaillées. UN ٧٠ - وقد تؤدي المبادئ عددا من المهام في العملية القانونية الدولية منها )أ( المساعدة في وضع صكوك قانونية جديدة؛ )ب( المساعدة في تفسير وتطبيق الالتزامات التعاهدية وغيرها؛ )ج( وضع قواعد ذات طابع موضوعي؛ )د( إنشاء التزامات ذات طابع اجرائي؛ )ﻫ( المساعدة في وضع التزامات تفصيلية.
    Le Guide de la CNUDCI sur la mise en place d'un registre des sûretés réelles mobilières complétera utilement le Guide législatif sur les opérations garanties, et le Guide pour l'incorporation dans le droit interne de la loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale aidera beaucoup les juges à interpréter et appliquer certains aspects de la loi type, contribuant ainsi à la genèse d'une pratique uniforme en la matière. UN وسيكون دليل الأونسيترال بشأن تنفيذ سجل الحقوق الضمانية تكملة مفيدة للدليل التشريعي القائم للمعاملات المكفولة بضمانات في حين سيكون دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود مصدر عون كبير للقضاة في تفسير وتطبيق بعض جوانب القانون النموذجي، مما يسهم بالتالي في العمل بممارسة موحدة في هذا الشأن.
    Premièrement, bien que le Traité de Waitangi n'énonce pas de droits directement applicables, les tribunaux néozélandais devancent les événements s'agissant d'interpréter et d'appliquer les principes du Traité lorsqu'il en est tenu compte dans une loi donnée. UN تتمثل أولاهما في أنه بالرغم من أن معاهدة وايتانغي لا تنص على حقوق قابلة للإنفاذ مباشرة، فإن محاكم نيوزيلندا تتبع نهجاً استباقياً في تفسير وتطبيق مبادئ المعاهدة حيث ترد هذه المبادئ في تشريعات خاصة.
    Pouvoir discrétionnaire qu'ont les juges d'interpréter et d'appliquer les normes de concurrence, et responsabilité qui en découle pour eux d'orienter le développement et de promouvoir l'efficacité de la politique de concurrence; UN :: السلطة التقديرية التي يتمتع بها القضاة في تفسير وتطبيق قواعد المنافسة وما يقع على عاتقهم بالتالي من مسؤولية عن توجيه وضع سياسة المنافسة وتعزيز فعاليتها؛
    Cela est valable aussi pour les pratiques, coutumes et traditions culturelles ou religieuses qui interdisent aux femmes d'interpréter et d'appliquer certains textes, rituels ou coutumes. UN وينطبق الشيء نفسه على الممارسات الثقافية أو الدينية، والعادات والتقاليد، التي تمنع المرأة من المشاركة في تفسير وتطبيق نصوص أو طقوس أو عادات معيّنة.
    Cela peut annoncer de nouveaux défis pour les tribunaux internationaux dans leur travail qui consiste à interpréter et à appliquer cet ensemble de lois toujours en expansion. UN وقد ينذر ذلك بتحديات جديدة للنظام القضائي الدولي في عمله المتمثل في تفسير وتطبيق الجسم المتوسع للقانون.
    40. Il ne semblait pas y avoir d'interprétation et d'application uniformes de la disposition prévoyant que des consultations soient menées avec l'État requérant avant de refuser l'extradition. UN ٤٠- ويبدو أنه لا يوجد اتساق في تفسير وتطبيق الاشتراط الخاص بعقد مشاورات مع الدولة الطالبة قبل رفض التسليم.
    30. Il ne semblait pas y avoir d'interprétation et d'application uniformes de la disposition prévoyant que des consultations soient menées avec l'État requérant avant de refuser l'extradition. UN 30- ويبدو أنه لا يوجد اتساق في تفسير وتطبيق شرط الدخول في مشاورات مع الدولة الطالبة قبل رفض التسليم.
    Le rôle des principes dans l'interprétation et l'application des obligations juridiques existantes, en particulier des obligations contractuelles, est particulièrement important. UN وللمبادئ دور بالغ اﻷهمية في تفسير وتطبيق الالتزامات القانونية القائمة ولا سيما الالتزامات التعاهدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more