"في تقاريرها إلى اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • dans leurs rapports au Comité
        
    • dans ses rapports au Comité
        
    • dans leurs rapports à la Commission
        
    Néanmoins, peu d'États parties fournissent dans leurs rapports au Comité les renseignements demandés. UN بيد أنه لم تقم سوى بضع دول أطراف بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها إلى اللجنة.
    Néanmoins, peu d'États parties fournissent dans leurs rapports au Comité les renseignements demandés. UN بيد أنه لم تقم سوى بضع دول أطراف بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها إلى اللجنة.
    . Néanmoins, peu d'Etats parties fournissent dans leurs rapports au Comité les renseignements demandés. UN بيد أنه لم تقم سوى بضع دول أطراف بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها إلى اللجنة.
    Les États parties sont invités à fournir des informations dans leurs rapports au Comité sur les activités entreprises dans le cadre de la coopération internationale et sur les résultats obtenus. UN والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في تقاريرها إلى اللجنة بشأن أنشطة ونتائج هذا التعاون الدولي.
    dans ses rapports au Comité sur l'application des directives générales relatives à l'assistance technique, la Direction a indiqué en mars qu'elle avait examiné les besoins prioritaires de 91 États, en juin qu'elle avait examiné ceux de 93 États et, en décembre, qu'elle avait examiné ceux de 96 États. UN 31 - وأبلغت المديرية في تقاريرها إلى اللجنة بشأن تنفيذ توجيهات السياسات بشأن المساعدة التقنية أنها قامت في آذار/مارس بتحليل الاحتياجات ذات الأولوية لما تعداده 91 دولة عضو، وأنها قامت في حزيران/يونيه بتحليل احتياجات 93 دولة عضو،
    En outre, dans leurs rapports à la Commission, diverses procédures thématiques ont relevé de graves problèmes des droits de l'homme dans un certain nombre de pays et formulé des recommandations à cet égard. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أبرزت إجراءات موضوعية مختلفة في تقاريرها إلى اللجنة مشاكل خطيرة لحقوق اﻹنسان في عدد من البلدان وقدمت توصيات بهذا الشأن.
    Néanmoins, peu d'États parties fournissent dans leurs rapports au Comité les renseignements demandés. UN بيد أنه لم تقم سوى بضع دول أطراف بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها إلى اللجنة.
    Les États parties sont invités à fournir des informations dans leurs rapports au Comité sur les activités entreprises dans le cadre de la coopération internationale et sur les résultats obtenus. UN والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في تقاريرها إلى اللجنة بشأن أنشطة ونتائج هذا التعاون الدولي.
    Les États parties sont invités à fournir des informations dans leurs rapports au Comité sur les activités entreprises dans le cadre de la coopération internationale et sur les résultats obtenus. UN والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في تقاريرها إلى اللجنة بشأن أنشطة ونتائج هذا التعاون الدولي.
    Néanmoins, peu d'États parties fournissent dans leurs rapports au Comité les renseignements demandés. UN بيد أنه لم تقم سوى بضع دول أطراف بإدراج المعلومات المطلوبة في تقاريرها إلى اللجنة.
    Les États parties sont invités à fournir des informations dans leurs rapports au Comité sur les activités entreprises dans le cadre de la coopération internationale et sur les résultats obtenus. UN والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في تقاريرها إلى اللجنة بشأن أنشطة ونتائج هذا التعاون الدولي.
    Les États parties sont invités à fournir des informations dans leurs rapports au Comité sur les activités entreprises dans le cadre de la coopération internationale et sur les résultats obtenus. UN والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في تقاريرها إلى اللجنة بشأن أنشطة ونتائج هذا التعاون الدولي.
    8. Encourage les États parties à introduire une perspective sexospécifique dans leurs rapports au Comité et invite celui-ci à tenir compte de cette perspective dans l'exécution de son mandat; UN 8 - تشجع، الدول الأطراف على مواصلة إدراج المنظور الجنساني في تقاريرها إلى اللجنة وتدعو اللجنة إلى مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ ولايتها؛
    Mme Chanet, notant que les États invoquent fréquemment un prétexte insignifiant pour restreindre la liberté d'expression, propose de les astreindre à énumérer, dans leurs rapports au Comité, les situations donnant lieu à restrictions. UN 100 - السيدة شانيه: لاحظــت أن الـــدول غالبا ما تتذرع بأبسط الأسباب لتقييد حرية التعبير، فاقترحت إلزامها بتقديــم ســـرد مفصــل لتلــك الحـــالات التقييدية في تقاريرها إلى اللجنة.
    8. Encourage les États parties à continuer d'intégrer une perspective sexospécifique dans leurs rapports au Comité, et invite ce dernier à tenir compte de cette perspective dans l'exécution de son mandat; UN 8 - تشجع الدول الأطراف على مواصلة إدراج منظور جنساني في تقاريرها إلى اللجنة وتدعو اللجنة إلى مراعاة منظور جنساني في تنفيذ ولايتها؛
    8. Encourage les États parties à continuer d'intégrer une perspective sexospécifique dans leurs rapports au Comité, et invite ce dernier à tenir compte de cette perspective dans l'exécution de son mandat; UN 8 - تشجع الدول الأطراف على مواصلة إدراج منظور جنساني في تقاريرها إلى اللجنة وتدعو اللجنة إلى مراعاة منظور جنساني في تنفيذ ولايتها؛
    Elle avait également adopté, pour la première fois, une résolution sur l'élimination de la violence familiale à l'égard des femmes (résolution 58/147), dans laquelle elle engageait notamment les États parties à la Convention à faire figurer dans leurs rapports au Comité des renseignements sur les dispositions prises et mises en œuvre, sur le plan juridique et dans le domaine des politiques, pour prévenir et éliminer cette forme de violence. UN كما اتخذت الجمعية العامة، لأول مرة، قرارا عن القضاء على العنف العائلي ضد المرأة (القرار 58/147)، طلبت فيه إلى الدول الأطراف في الاتفاقية، في جملة أمور، أن تدرج في تقاريرها إلى اللجنة معلومات عن التدابير القانونية والمتعلقة بالسياسة العامة التي اتخذتها ونفذتها ضمن جهودها لمنع العنف العائلي ضد المرأة والقضاء عليه.
    Elle avait également adopté, pour la première fois, une résolution sur l'élimination de la violence familiale à l'égard des femmes (résolution 58/147), dans laquelle elle engageait notamment les États parties à la Convention à faire figurer dans leurs rapports au Comité des renseignements sur les dispositions prises et mises en œuvre, sur le plan juridique et dans le domaine des politiques, pour prévenir et éliminer cette forme de violence. UN كما اتخذت الجمعية العامة، لأول مرة، قرارا عن القضاء على العنف العائلي ضد المرأة (القرار 58/147)، طلبت فيه إلى الدول الأطراف في الاتفاقية، في جملة أمور، أن تدرج في تقاريرها إلى اللجنة معلومات عن التدابير القانونية والمتعلقة بالسياسة العامة التي اتخذتها ونفذتها ضمن جهودها لمنع العنف العائلي ضد المرأة والقضاء عليه.
    171. Le Venezuela (République bolivarienne du) a noté qu'un État pouvait également indiquer de quel type de coopération internationale il avait besoin dans ses rapports au Comité. UN 171- ولاحظت فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية) أن الدولة يمكنها أيضاً أن تذكر في تقاريرها إلى اللجنة أنواع التعاون الدولي التي تحتاج إليها.
    10. Invite tous ses autres mécanismes à s'informer des situations qui pourraient provoquer un déplacement interne et à inclure dans leurs rapports à la Commission les renseignements pertinents et des recommandations sur les mesures de prévention et les solutions; UN ٠١- تطلب إلى آلياتها اﻷخرى أن تلتمس المعلومات بشأن الحالات التي يمكن أن تفضي إلى التشرد الداخلي، وأن تدرج في تقاريرها إلى اللجنة المعلومات والتوصيات ذات الصلة بشأن التدابير الوقائية والحلول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more