"في تقاريرها الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • dans leurs rapports nationaux
        
    • dans les rapports nationaux
        
    • dans leur rapport national
        
    • dans ses rapports nationaux
        
    • dans leurs rapports de pays
        
    • des rapports nationaux
        
    Le Secrétariat continuera également à assurer la garde des données communiquées par les États Membres dans leurs rapports nationaux. UN وستواصل اﻷمانة العامة أيضا أداءها لدور وديع للبيانات التي تقدمها الدول اﻷعضاء في تقاريرها الوطنية.
    Les pays parties touchés peuvent améliorer la qualité des informations et des données figurant dans leurs rapports nationaux. UN وبإمكان البلدان المتأثرة أن تحسن نوعية المعلومات والبيانات التي ترد في تقاريرها الوطنية.
    Les pays doivent décrire dans leurs rapports nationaux les avantages et les problèmes liés à la participation aux programmes sous—régionaux. UN وينبغي أن تدرج البلدان في تقاريرها الوطنية وصفاً للميزات والصعوبات المشاركة في البرامج دون الإقليمية.
    Ces renseignements pourraient faire l'objet d'une section spéciale dans les rapports nationaux sur la mise en œuvre du Programme d'action. UN ويمكن أن تدرج هذه المعلومات تحت عنوان مخصص لها في تقاريرها الوطنية عن تنفيذ برنامج العمل.
    Elle a déclaré que les pays devraient s'abstenir d'accuser d'autres pays dans leur rapport national et dans d'autres présentations. UN وذكرت تركيا أن على البلدان الإحجام عن إدراج اتهامات موجهة لبلدان أخرى في تقاريرها الوطنية وفي غيرها من العروض.
    dans ses rapports nationaux, l'Arménie a fait régulièrement état des activités menées dans le cadre des engagements découlant des décisions prises à la vingt-sixième session extraordinaire. UN وتصف أرمينيا بانتظام في تقاريرها الوطنية الأنشطة المضطلع بها في إطار الالتزامات المنبثقة عن القرارات المتخذة في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين.
    Elle a fait observer que le Fonds s'efforçait de faire en sorte que les pays intègrent des informations sur cette question dans leurs rapports nationaux. UN ونوهت إلى أن الصندوق يسعى إلى ضمان أن تدرج البلدان معلومات عن توافر إمكانيات الانتفاع من خدمات الصحة الإنجابية في تقاريرها الوطنية.
    Le Secrétariat continuera également à assurer la garde des données communiquées par les États Membres dans leurs rapports nationaux. UN وستستمر اﻷمانة العامة أيضا في القيام بدور الوديع للبيانات التي تقدمها الدول اﻷعضاء في تقاريرها الوطنية.
    Le Secrétariat continuera également à assurer la garde des données communiquées par les États Membres dans leurs rapports nationaux. UN وستستمر اﻷمانة العامة أيضا في القيام بدور الوديع للبيانات التي تقدمها الدول اﻷعضاء في تقاريرها الوطنية.
    Selon nous, les États doivent mettre en œuvre ces mesures et inclure les informations pertinentes dans leurs rapports nationaux. UN نعتقد أنه يجب على الدول أن تنفذ تلك التدابير وأن تعكس التطورات ذات الصلة في تقاريرها الوطنية.
    Il suffit de voir dans quelle mesure les Parties ont défini et utilisé des repères et indicateurs dans leurs rapports nationaux pour juger de l'influence du CST et de ses groupes spéciaux. UN وحسبنا أن ننظر إلى مدى قيام الأطراف بتحديد واستخدام معالم قياس ومؤشرات في تقاريرها الوطنية لنختبر نفوذ الأفرقة المخصصة التابعة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Inviter les États Membres à indiquer dans leurs rapports nationaux annuels les dispositions prises concernant la détention d'armes légères par des civils; UN دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تدرج في تقاريرها الوطنية السنوية إشارة إلى اللوائح القائمة بشأن امتلاك المدنيين للأسلحة؛
    Les Parties donnent, dans leurs rapports nationaux d'inventaire, des descriptions plus détaillées des méthodes, coefficients d'émission et données d'activité utilisés dans l'établissement des estimations de leurs émissions. UN فالأطراف قد أخذت تقدم في تقاريرها الوطنية معلومات أكثر تفصيلاً عن التطورات المتصلة بالمنهجيات وعوامل الانبعاثات وبيانات الأنشطة المستخدَمة في إعداد تقديرات الانبعاثات.
    dans leurs rapports nationaux, les États membres doivent donner un bref aperçu actualisé de la situation économique, sociale et démocratique générale, dont il est tenu compte pour l'élaboration des politiques de développement en ce qui concerne la protection sociale et l'inclusion sociale. UN ويُطلب إلى الدول الأعضاء في تقاريرها الوطنية تقديم استعراض عام موجز وموحد للسياق الاقتصادي والاجتماعي والسكاني، يؤخذ في الحسبان لدى رسم سياسات إنمائية بشأن الحماية والإشمال الاجتماعيين.
    i) Faire en sorte que les pays parties touchés aient intégré les repères et les indicateurs dans leurs rapports nationaux et les utilisent régulièrement pour établir leurs rapports sur l'évolution de la désertification et les effets de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux; UN `1` قيام البلدان الأطراف المتضررة بدمج المعايير والمؤشرات في تقاريرها الوطنية كأداة عادية لتقديم التقارير عن حالة التصحر وآثار تنفيذ برامج العمل الوطنية؛
    La violence à l’égard des femmes revêt de multiples formes que le Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes a demandé aux gouvernements de consigner dans leurs rapports nationaux. UN ٦٠ - وأردفت أن العنف ضد المرأة يتخذ كثيرا من اﻷشكال التي طلبت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة من الحكومات أن تدرجها في تقاريرها الوطنية.
    En vertu de l'article 10, les Etats parties s'engagent à inclure dans leurs rapports nationaux à la Commission interaméricaine des femmes des renseignements portant sur les mesures prises pour prévenir et éliminer la violence contre la femme et pour aider celle qui a subi des actes de violence. UN وتقضي المادة ٠١ بأن على الدول اﻷطراف التزاماً بأن تُدرج في تقاريرها الوطنية إلى لجنة البلدان اﻷمريكية المعنية بوضع المرأة معلومات عن التدابير المعتمدة لاجتثاث العنف ضد المرأة ومساعدة النساء من ضحايا العنف.
    Le Secrétaire général encourage les États à inclure dans leurs rapports nationaux destinés au mécanisme d'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme des informations sur les mesures prises pour protéger les droits de l'homme des migrants. UN 31 - يشجع الأمين العام الدول على إدراج معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين في تقاريرها الوطنية المقدمة إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان.
    Les États devraient donner des informations sur la manière dont ils s'acquittent de leurs obligations relevant des droits de l'homme et qui concernent l'accès à l'assainissement dans les rapports nationaux qu'ils soumettent aux organes de suivi des traités concernés; UN :: ينبغي للدول أن تدرج في تقاريرها الوطنية إلى هيئات الرصد ذات الصلة المنشأة بمعاهدات معلومات عن الوفاء بالتزاماتها المتصلة بالصرف الصحي في مجال حقوق الإنسان؛
    Le CST demande à présent aux Parties des informations complémentaires sur les aspects scientifiques et techniques de la mise en œuvre, qui devraient figurer dans les rapports nationaux. UN وتقوم لجنة العلم والتكنولوجيا الآن بمطالبة الأطراف بأن تدرج في تقاريرها الوطنية مزيدا من المعلومات عن الجوانب العلمية والتكنولوجية للتنفيذ.
    21 Parties seulement ont inclus dans leur rapport national des données sur les importations et les exportations. UN 22 - ولم يورد سوى 21 طرفاً في تقاريرها الوطنية بيانات عن الواردات والصادرات.
    Il a aidé les régions administratives spéciales de Hong Kong et du Macao à s'acquitter de leurs obligations redditionnelles et a fait figurer dans ses rapports nationaux des renseignements concernant ces régions. UN وساعدت هونغ كونغ والمناطق الإدارية الخاصة التابعة لماكاو في الوفاء بالتزاماتها التعاهدية، وأدرجت تقارير واردة من تلك المناطق في تقاريرها الوطنية .
    ce type d'informations dans leurs rapports de pays) UN التي حددت هذه المعلومات في تقاريرها الوطنية(
    Le Paraguay a connu des avancées significatives dans la lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, comme l'attestent des rapports nationaux. UN إن باراغواي اتخذت خطوات واسعة وهامة نحو مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووصفت كل ذلك التقدم في تقاريرها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more