"في تقاريره المقبلة" - Translation from Arabic to French

    • dans ses futurs rapports
        
    • dans ses prochains rapports
        
    • dans ses rapports futurs
        
    • dans ses rapports à venir
        
    • dans ses rapports ultérieurs
        
    • de futurs rapports
        
    • ses futurs rapports à
        
    Le PNUD collaborait avec les partenaires au développement pour mettre au point des mesures visant à améliorer l'efficacité et, comme l'avait proposé une délégation, il indiquerait dans ses futurs rapports les problèmes qui entravaient la gestion du changement. UN وسوف يعمد البرنامج، في تقاريره المقبلة إلى تحديد التحديات التي تعترض تنفيذ إدارة التغيير، وذلك وفقا لاقتراح أحد الوفود.
    Nous pensons que le Secrétaire général devrait, dans ses futurs rapports, souligner le nouveau rôle significatif du microcrédit. UN ونعتقد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يسلط الضوء في تقاريره المقبلة على الدور البارز والهام للائتمانات الصغيرة.
    Le PNUD collaborait avec les partenaires au développement pour mettre au point des mesures visant à améliorer l'efficacité et, comme l'avait proposé une délégation, il indiquerait dans ses futurs rapports les problèmes qui entravaient la gestion du changement. UN وسوف يعمد البرنامج، في تقاريره المقبلة إلى تحديد التحديات التي تعترض تنفيذ إدارة التغيير، وذلك وفقا لاقتراح أحد الوفود.
    Les récentes missions en Sierra Leone et au Sri Lanka seraient évaluées dans ses prochains rapports. UN وسوف يقدم تقييم للبعثات الأخيرة الموفدة إلى سيراليون وسري لانكا في تقاريره المقبلة.
    Les récentes missions en Sierra Leone et au Sri Lanka seraient évaluées dans ses prochains rapports. UN وسوف يقدم تقييم للبعثات الأخيرة الموفدة إلى سيراليون وسري لانكا في تقاريره المقبلة.
    Nous encourageons le Conseil de sécurité à poursuivre cette démarche dans ses rapports futurs. UN ونحن نشجع مجلس الأمن على مواصلة اتباع هذا النهج في تقاريره المقبلة.
    Le Comité recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de rendre compte des résultats de cette initiative dans ses futurs rapports sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن نتائج هذه المبادرة في تقاريره المقبلة عن تنفيذ توصيات المجلس.
    Le Secrétaire général devrait présenter ses propositions dans ses futurs rapports pour tout nouveau pôle ou tout nouveau centre régional dont l'établissement est proposé. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام هذه المقترحات في تقاريره المقبلة فيما يتعلق بأي مراكز يُقترح إنشاؤها خلال الفترة المشمولة بالتقرير اللاحق.
    iii) De donner, dans ses futurs rapports aux États Membres, des informations obtenues grâce à une approche axée sur les résultats et faisant connaître l'impact des projets et des programmes sur des modes de production plus durables; UN `3` أن يقدِّم في تقاريره المقبلة إلى الدول الأعضاء معلومات تستند إلى النهج القائم على النتائج، ويبيِّن فيها تأثير المشاريع والبرامج في تعزيز استدامة أنماط الإنتاج؛
    Dans cette optique, nous encourageons le Secrétaire général à accorder dans ses futurs rapports une importance égale aux autres groupes en ce qui concerne la lutte contre le VIH/sida, comme par exemple les personnes handicapées et les personnes âgées. UN وفي ضوء ذلك، نحن ندعو الأمين العام إلى أن يدرج في تقاريره المقبلة تركيزا متساويا في جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الفئات الأخرى، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن.
    Le CCC estime que les mesures prises pour renforcer la participation de la haute direction vont dans le bon sens et attestent d'un solide engagement de la part de la haute direction, celle-ci étant représentée à un niveau approprié; il évaluera l'incidence de ces changements dans ses futurs rapports. UN ويرى المجلس أن الإجراءات المتخذة لتعزيز ترتيبات الإدارة العليا خطوة إيجابية تظهر المستوى اللازم من الالتزام والمشاركة على مستوى عال مناسب في الأمم المتحدة، وسيقيّم هذه التغييرات في تقاريره المقبلة.
    7. Prie le Comité des commissaires aux comptes d'indiquer plus clairement, dans ses futurs rapports, les recommandations dont l'application laisse à désirer et d'exposer avec plus de précision les cas de faute professionnelle et de violation des règles et règlements; UN ٧ - تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يبين بمزيد من الوضوح في تقاريره المقبلة التوصيات التي لم تنفﱠذ تنفيذا تاما، وأن يوضح بمزيد من الدقة حالات سوء التصرف ومخالفات القواعد واﻷنظمة؛
    Il se propose de le faire dans ses prochains rapports. UN وهو ينوي أن يقوم بذلك في تقاريره المقبلة.
    Il se propose de le faire dans ses prochains rapports. UN وهو ينوي أن يقوم بذلك في تقاريره المقبلة.
    Une étude des propositions formulées quant aux initiatives à prendre et aux actions à développer a été engagée, et le Rapporteur spécial en rendra compte dans ses prochains rapports. V. Conclusion UN وقد بدأ الإعداد لدراسة بشأن ما قُدم من مقترحات تتعلق بما ينبغي اتخاذه من مبادرات وإجراءات. وسيقدم المقرر الخاص معلومات بهذا الشأن في تقاريره المقبلة.
    L'expert indépendant entend étudier plus en détail cet aspect de la question dans ses prochains rapports. UN ويعتزم الخبير المستقل المُضي في استكشاف ذلك في تقاريره المقبلة.
    Le Rapporteur spécial a promis de s'occuper de cette question dans ses prochains rapports. UN ولقد وعد المقرر الخاص بتناول هذه القضية في تقاريره المقبلة.
    Il engage par ailleurs le Secrétaire général à fournir davantage d'informations, dans ses prochains rapports, sur les recouvrements qui auraient éventuellement été effectués par prélèvement sur des pensions de retraite. UN كما تشجع اللجنة الأمين العام على أن يقدم في تقاريره المقبلة تفاصيل إضافية بشأن أي مبالغ تُسترد من استحقاقات المتقاعدين.
    Il a décidé de poursuivre ses consultations et ses échanges de vues avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les familles à ce propos et a l'intention d'accorder dans ses rapports futurs une attention particulière à la question. UN وقد قرر الفريق العامل الاستمرار في التشاور مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷسر وتبادل اﻵراء معها بشأن هذه القضايا وينوي إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة في تقاريره المقبلة.
    Il faudrait que le Secrétaire général les aborde dans ses rapports à venir. UN وأن الأمين العام عليه أن يتناول هذه المسائل الهامة في تقاريره المقبلة.
    dans ses rapports ultérieurs, le Comité a l’intention de se consacrer aux réclamations des catégories D, E et F, plus complexes et qui portent sur des sommes plus importantes. UN ويعتزم المجلس أن يركﱢز في تقاريره المقبلة على الفئات دال وهاء وواو من المطالبات اﻷكبر واﻷكثر تعقيدا.
    6. Prie le Bureau de l'évaluation du PNUD d'assurer une meilleure intégration des principes de l'égalité des sexes dans toutes ses activités d'évaluation, entre autres par des efforts visant à renforcer une culture de l'évaluation dans l'organisation, et de faire rapport sur ces efforts dans de futurs rapports; UN 6 - يطلب إلى مكتب التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعزز مراعاة مبادئ المساواة بين الجنسين في جميع أعمال التقييم التي يقوم بها، وأن يشمل ذلك جهودَه الرامية إلى تعزيز ثقافة التقييم في المنظمة و الإفادة في تقاريره المقبلة عما يبذله من جهود في هذا الصدد؛
    3. Dans son premier rapport en qualité de Rapporteur spécial (E/CN.4/2005/45), M. Okechukwu Ibeanu avait informé la Commission qu'il prévoyait de consacrer ses futurs rapports à des questions thématiques spécifiques. UN 3- وقام المقرر الخاص، السيد أوكيشوكوو إيبيانو، في أول تقرير قدمه بصفته مكلفاً بولاية (E/CN.4/2005/45)، بإحاطة اللجنة علماً بأنه ينوي اعتماد نهج مواضيعي في تقاريره المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more