"في تقارير الأمين العام عن" - Translation from Arabic to French

    • les rapports du Secrétaire général sur
        
    • des rapports du Secrétaire général sur
        
    - Demander que les rapports du Secrétaire général sur la situation de tel ou tel pays prennent dûment en compte la protection des femmes et des filles. UN - الطلب أن تدرج في تقارير الأمين العام عن حالة كل بلد على حدة حماية النساء والفتيات بوصفها جانبا محددا من التقرير.
    Il conviendrait d'inclure ensuite une analyse des résultats de ces stratégies dans les rapports du Secrétaire général sur les opérations de maintien de la paix. UN وأوصت اللجنة بإدراج تحليل لفعالية هذه الاستراتيجيات في تقارير الأمين العام عن عمليات حفظ السلام.
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général sur le financement de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste UN وقد نظرت في تقارير الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في
    Des statistiques sur la question sont présentées chaque année à l'Assemblée générale dans le cadre des rapports du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat. UN 93 - وتُزوَّد الجمعية العامة بالمعلومات الإحصائية ذات الصلة سنويا في تقارير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة.
    Le 11 mars, le Conseil a consacré une séance à l'examen des rapports du Secrétaire général sur le Soudan. UN في 11 آذار/مارس، عقد المجلس اجتماعا للنظر في تقارير الأمين العام عن السودان.
    La Commission a noté avec satisfaction que les rapports du Secrétaire général sur les questions liées à l'état de droit faisaient plus souvent référence à ses activités et à des domaines pertinents pour ses travaux. UN وأعربت اللجنة عن سرورها لما لاحظته من زيادة في عدد الإشارات إلى أنشطتها والمجالات المتعلقة بعملها في تقارير الأمين العام عن مسائل سيادة القانون.
    - Demander que les rapports du Secrétaire général sur la situation de tel ou tel pays prennent dûment en compte la protection des personnes déplacées. UN - الطلب أن تدرج في تقارير الأمين العام عن حالة كل بلد على حدة حماية الأشخاص المشردين بوصفها جانبا محددا من التقرير.
    - Demander que les rapports du Secrétaire général sur la situation de tel ou tel pays prennent dûment en compte la protection des enfants. UN - الطلب أن تدرج في تقارير الأمين العام عن حالة كل بلد على حدة حماية الأطفال بوصفها جانبا محددا من التقرير.
    Le 9 janvier, le Conseil a tenu sa 5817e séance afin d'examiner les rapports du Secrétaire général sur le Soudan. UN في 9 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس جلسته 5817 للنظر في تقارير الأمين العام عن السودان.
    Il a examiné les rapports du Secrétaire général sur les missions de maintien de la paix terminées et sur le regroupement des comptes des opérations de maintien de la paix et élabore à ce sujet des rapports distincts. UN وقد نظرت اللجنة في تقارير الأمين العام عن بعثات مغلقة لحفظ السلام والتوحيد المقترح لحسابات حفظ السلام وتعمل على تقديم تقارير منفصلة عنها.
    Le Comité examinera les rapports du Secrétaire général sur une stratégie des technologies de l'information et des communications et des progiciels d'entreprise intéressant le Secrétariat. UN وستنظر اللجنة في تقارير الأمين العام عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وللنظم الحاسوبية المؤسسية التابعة للأمانة العامة.
    Il étudiera la question des contrats-cadres et des pièces de rechange plus en détail lorsqu'il examinera les rapports du Secrétaire général sur les achats. UN وسيجري مزيد من المناقشة للمسائل المتصلة بالعقود الإطارية الخاصة بالمركبات وقطع الغيار خلال نظر اللجنة الاستشارية في تقارير الأمين العام عن المشتريات.
    Dans les rapports du Secrétaire général sur les travaux du Groupe de travail, celle-ci figure sur la liste des groupes qui persistent à commettre des violations flagrantes des droits de l'homme à l'encontre des enfants. UN وقد أُدرِج جيش الرب للمقاومة في تقارير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح بوصفه أحد المرتكبي الدائمين للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بحق الأطفال.
    On peut trouver plus d'informations sur les nouveaux instruments législatifs relatifs à la Convention dans les rapports du Secrétaire général sur le statut de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif qui s'y rapporte. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن التطورات التشريعية فيما يتعلق بالاتفاقية في تقارير الأمين العام عن وضع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Il rend en outre compte à l'Assemblée générale des progrès accomplis dans le domaine de la sécurité maritime dans les rapports du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer et a apporté sa contribution à l'élaboration de la Stratégie maritime intégrée de l'Afrique pour 2050 de l'Union africaine, qui a été adoptée par les ministres africains des transports en 2012. UN ويقدم المكتب أيضا تقارير إلى الجمعية العامة عن المستجدات المتعلقة بالأمن البحري في تقارير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. وفي هذا الصدد، أسهم المكتب في الاستراتيجية البحرية الأفريقية المتكاملة لعام 2050 للاتحاد الأفريقي التي اعتمدها وزراء النقل الأفارقة في عام 2012.
    Tout retard dans les travaux faute d'un apport de ressources à titre temporaire en attendant l'examen des rapports du Secrétaire général sur le progiciel de gestion intégré aurait mis en péril le projet, notamment en augmentant sa durée et son coût estimé, ainsi que les dépenses relatives à l'entretien du Système intégré de gestion vieillissant. UN وحيث إن أي تأخير في العمل نتيجة انعدام موارد مؤقتة، ريثما يُنظر في تقارير الأمين العام عن نظم تخطيط الموارد في المؤسسة، كان من شأنه أن يعرض المشروع للخطر، ولا سيما بإطالة أمده وزيادة التكلفة المقدرة له، وكذلك بزيادة التكاليف المترتبة على صيانة نظام المعلومات الإدارية المتكامل الذي أصبح نظاما باليا.
    J'ai l'honneur de me référer aux lettres du Groupe des 77 et de la Chine datées des 23 février et 13 mars 2006, relatives aux aspects de procédure régissant l'examen par l'Assemblée générale des rapports du Secrétaire général sur les questions touchant la réforme du Secrétariat et de la gestion. UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتي مجموعة الـ 77 والصين المؤرختين 23 شباط/فبراير 2006 و 3 آذار/مارس 2006 المتعلقتين بالجوانب الإجرائية الموجهة لنظر الجمعية العامة في تقارير الأمين العام عن المسائل المتصلة بإصلاح الأمانة العامة والإدارة.
    5. Décide également de reprendre l'examen des rapports du Secrétaire général sur le plan des conférences et sur les moyens d'améliorer l'efficacité du fonctionnement du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, afin d'y donner suite. UN 5 - تقرر أيضا استئناف النظر في تقارير الأمين العام عن خطة المؤتمرات() وعن تحسين أداء إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات() بغرض اتخاذ إجراءات حيالهما.
    5. Décide également de reprendre l'examen des rapports du Secrétaire général sur le plan des conférences et sur les moyens d'améliorer l'efficacité du fonctionnement du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, afin d'y donner suite. UN 5 - تقرر أيضا استئناف النظر في تقارير الأمين العام عن خطة المؤتمرات() وعن تحسين أداء إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات() بغرض اتخاذ إجراءات حيالها.
    6. Décide également de reprendre l'examen des rapports du Secrétaire général sur le plan des conférences et sur la réforme du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences en vue de se prononcer à leur sujet. UN 6 - تقرر أيضا استئناف النظر في تقارير الأمين العام عن خطة المؤتمرات() وعن إصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات() بغرض اتخاذ إجراءات حيالهما.
    À la reprise de sa soixante-sixième session, l'Assemblée a décidé de reporter à sa soixante-septième session l'examen des rapports du Secrétaire général sur le budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013 et les rapports correspondants du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (décision 66/556 B) (concerne également le point 130). UN وفي الدورة السادسة والستين المستأنفة، قررت الجمعية العامة أن ترجئ إلى دورتها السابعة والستين النظر في تقارير الأمين العام عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 وتقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذات الصلة (المقرر 66/556 باء) (يتصل أيضا بالبند 130).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more