Toutefois, l'efficacité du Corps commun ne pourra être renforcée que si des mesures décisives sont adoptées par les États Membres, concernant notamment l'examen des propositions de réforme, l'examen des rapports du Corps commun et les débats y relatifs, ainsi que l'allocation de ressources suffisantes. | UN | بيد أن تحقيق مزيد من الفعالية يتطلب أيضا من الدول الأعضاء اتخاذ إجراءات حاسمة، وبخاصة للنظر في مقترحات الإصلاح، وكذلك النظر في تقارير الوحدة ومناقشتها، إلى جانب توفير الموارد الكافية. |
" 11. Avec l'aide des chefs de secrétariat, les organes délibérants doivent planifier leur programme de travail de manière à pouvoir consacrer suffisamment de temps à l'examen rigoureux des rapports du Corps commun. | UN | 11- " ينبغي للأجهزة التشريعية أن تقوم، بمساعدة من الرؤساء التنفيذيين، بالتخطيط لبرامج عملها لكي يمكن تخصيص وقت كاف يتيح النظر في تقارير الوحدة ذات الصلة بنشاط وجدية. |
Il est certain qu'il faudra discuter plus avant de l'incorporation des observations des organisations participantes dans les rapports du Corps commun. | UN | ويلزم حتما إجراء مزيد من النقاش لمسألة إدراج تعليقات المؤسسات المشاركة في تقارير الوحدة. |
Il contient les réponses de la direction aux principales recommandations figurant dans les rapports du Corps commun d'inspection et qui intéressent particulièrement ces deux organismes. | UN | ويقدم التقرير ردود الإدارة في البرنامج والصندوق على التوصيات الرئيسية الواردة في تقارير الوحدة التي تهم هاتين المؤسستين على وجه التحديد. |
Ils n'examinent donc pas toujours les rapports du CCI l'année de leur parution. | UN | ولهذا السبب، فإن تلك الهيئات لا تنظر في تقارير الوحدة في بعض الأحيان في السنة التي صدرت فيها تلك التقارير. |
Le sujet couvert par le rapport présente des dimensions très diverses, mais il a fallu énormément résumer afin de se conformer aux règles de longueur standard des rapports du CCI. | UN | ومع أن الموضوع الذي يتناوله هذا التقرير واسع جدا، فقد كان من الضروري الاقتضاب فيه إلى حد كبير لكي يستوفي شروط الطول الموحدة في تقارير الوحدة. |
10. Les chefs de secrétariat doivent aider les organes délibérants à planifier leur programme de travail de manière à ce que suffisamment de temps puisse être consacré à l'examen rigoureux des rapports du Corps commun. | UN | ١٠ - وينبغي للرؤساء التنفيذيين مساعدة اﻷجهزة التشريعية المختصة في التخطيط لبرامج عملها من أجل كفالة تخصيص وقت كاف للنظر في تقارير الوحدة بنشاط وجدية. |
11. Avec l'aide des chefs de secrétariat, les organes délibérants doivent planifier leur programme de travail de manière à pouvoir consacrer suffisamment de temps à l'examen rigoureux des rapports du Corps commun. | UN | ١١ - ينبغي لﻷجهزة التشريعية أن تقوم، بمساعدة من الرؤساء التنفيذيين، بالتخطيط لبرامج عملها لكي يمكن تخصيص وقت كاف يتيح النظر في تقارير الوحدة ذات الصلة بنشاط وجدية. |
b) Renforcement de la capacité des organisations participantes de garantir l'examen rapide et avisé des rapports du Corps commun et des recommandations qui y figurent par leurs organes délibérants respectifs | UN | (ب) تحسين قدرة المنظمات المشارِكة على كفالة أن تنظر هيئاتها التشريعية في الوقت المناسب وبطريقة مستنيرة في تقارير الوحدة والتوصيات الواردة فيها |
b) Renforcement de la capacité des organisations participantes de garantir l'examen rapide et avisé des rapports du Corps commun et des recommandations qui y figurent par leurs organes délibérants respectifs | UN | (ب) تحسين قدرة المنظمات المشاركة على كفالة أن تنظر هيئاتها التشريعية في الوقت المناسب وبطريقة مستنيرة في تقارير الوحدة والتوصيات الواردة فيها |
b) Renforcement de la capacité des organisations participantes de garantir l'examen rapide et avisé des rapports du Corps commun et des recommandations qui y figurent par leurs organes délibérants respectifs | UN | (ب) تحسين قدرة المنظمات المشاركة على كفالة أن تنظر أجهزتها التشريعية في الوقت المناسب وبطريقة مستنيرة في تقارير الوحدة والتوصيات الواردة فيها |
b) Suivi efficace des mesures prises par les organisations participantes pour garantir l'examen rapide et avisé des rapports du Corps commun et des recommandations qui y figurent par les organes délibérants | UN | (ب) إجراء رصد فعال للخطوات التي تتخذها المنظمات المشاركة لكفالة نظر الهيئات التشريعية، في الوقت المناسب وبطريقة مستنيرة، في تقارير الوحدة وتوصياتها |
À ce jour, le Secrétaire général a rendu compte de l'application de toutes les principales recommandations figurant dans les rapports du Corps commun d'inspection jusqu'à la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale comprise. | UN | 4 - وحتى الآن، قدم الأمين العام تقارير عن تنفيذ جميع التوصيات الرئيسية الواردة في تقارير الوحدة حتى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Comme expliqué plus haut, le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat recueille et regroupe les réponses fournies par les organismes en vue de leur intégration dans les rapports du Corps commun et rédige les notes du Secrétaire général qui les accompagnent. | UN | 4 - وكما ذكر آنفاً، فإن أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين جمعت وصنفت الردود الواردة من الوكالات لإدراجها في تقارير الوحدة وإعداد الملاحظات المرفقة من الأمين العام. |
Le Conseil d'administration sera également saisi, au titre de ce point de l'ordre du jour, d'un rapport sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection qui présente dans une forme condensée la suite donnée par l'UNICEF aux recommandations intéressant l'organisation, qui figurent dans les rapports du Corps commun publiés au cours de la période de septembre 2011 à août 2012. | UN | وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، سينظر المجلس التنفيذي أيضا في تقرير عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة يلخص استجابة اليونيسيف للتوصيات ذات الصلة بالمنظمة الواردة في تقارير الوحدة الصادرة خلال الفترة من أيلول/سبتمبر 2011 إلى آب/ أغسطس 2012. |
Ils pourraient examiner de plus près les rapports du CCI afin de lui suggérer des orientations et de lui fournir des conseils qui seraient également utiles aux organisations participantes. | UN | وباستطاعة الدول أن تمعن في النظر على نحو متزايد في تقارير الوحدة كي يمكن تقديم توجيهات وإرشادات للوحدة والمنظمات المشاركة على السواء. |
Ces notes ont été envoyées aux secrétariats des organisations qui jouent un rôle important en déterminant quand les rapports du CCI sont examinés, puisqu'ils établissent la liste des questions à examiner par leurs organes directeurs. | UN | وأُرسلت الملاحظات إلى أمانات المنظمات التي أدت دوراً هاماً في تحديد موعد النظر في تقارير الوحدة لأنها وضعت قوائم بالبنود المقرر أن تنظر فيها مجالس الإدارة. |
Le CPC a, par tradition, toujours manifesté de l'intérêt pour les rapports du CCI et présente généralement des observations, suggestions et recommandations concrètes à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وقد درجت هذه اللجنة على موالاة الاهتمام بالنظر في تقارير الوحدة وهي تقوم عادة بإبداء تعليقات واقتراحات وتوصيات عملية لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Elle a noté que le rapport DP/FPA/2002/8 comprenait une section sur les rapports du Corps commun d'inspection (CCI), car celui-ci souhaitait que le FNUAP fasse part à son conseil d'administration de ses impressions et recommandations au sujet des rapports du CCI. | UN | ولاحظت أن التقرير (DP/FPA/2002/8) يتضمن فرعا بشأن تقارير وحدة التفتيش المشتركة، استجابة لطلب هذه الأخيرة بأن يُطلع الصندوق مجلس إدارته على إسهاماته في تقارير الوحدة وتعقيباته عليها. |
b) Capacité accrue des organisations participantes de garantir l'examen rapide et avisé des rapports du CCI et des recommandations qui y figurent par leurs organes délibérants respectifs | UN | (ب) تحسين قدرة المنظمات المشاركة على كفالة أن تنظر هيئاتها التشريعية في الوقت المناسب وبطريقة مستنيرة في تقارير الوحدة والتوصيات الواردة فيها |
Sa décision d'examiner le rapport de 1999 lors de la session en cours semble témoigner de son engagement d'examiner les rapports du Corps commun d'inspection en tenant davantage compte des délais impartis. | UN | ويبدو أن مقررها القاضي بالنظر في تقرير عام 1999 في هذه الدورة يشير إلى التزامها بالنظر في تقارير الوحدة في الوقت المناسب بصورة أكبر. |
Un dispositif pilote de suivi de l'application des recommandations du CCI a été esquissé dans le document IDB.24/18 puis approuvé par la décision IDB.24/Dec.11, qui prévoit que les rapports du Corps commun d'inspection seront examinés une fois par an à une session ordinaire du Conseil (sauf dans certains cas spécifiés). | UN | وقد ورد في الوثيقة IDB.24/18 مخطط أولي لمتابعة توصيات الوحدة، وقد أُقرّ ذلك المخطط الأولي فيما بعد في المقرَّر م ت ص-24/م-11. ووفقا للأحكام التي تضمّنها المقرَّر، سوف يُنظَر في تقارير الوحدة في دورة عادية واحدة للمجلس كل سنة (إلا في حالات معيّنة محددة). |