En conséquence, le coût des locaux occupés à Genève s’élèverait à 27 594 dollars dont deux tiers, soit 18 400 dollars, seraient remboursés par la Caisse à l’ONU entraînant ainsi une augmentation des prévisions de recettes provenant des loyers. | UN | ووفقا لذلك، فإن تكلفة الحيز المكاني الذي سيشغله الصندوق في جنيف ستبلغ ٥٩٤ ٢٧ دولارا وهو مبلغ سيسدد الصندوق ثلثيه، أي ٤٠٠ ١٨ دولار إلى اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي سيؤدي إلى زيادة مقابلة في تقديرات اﻹيرادات المتأتية من إيجار اﻷماكن. |
Ces dépenses supplémentaires seraient en partie compensées par une augmentation de 18 400 dollars des prévisions de recettes provenant des loyers au chapitre 2 des recettes (Recettes générales) en raison de l’augmentation de la superficie des locaux devant être occupés par le secrétariat de la Caisse à Genève. | UN | وهذه الاحتياجات اﻹضافية سيعوضها جزئيا زيادة قدرها ٤٠٠ ١٨ دولار في تقديرات اﻹيرادات المتأتية من إيجار اﻷماكن تحت باب اﻹيرادات ٢، اﻹيرادات العامة، تتصل بزيادة في الحيز المكاني الذي تحتاج إليه أمانة الصندوق في جنيف. الحواشي |
4. Approuve une diminution nette de 5 580 200 dollars des crédits ouverts pour l'exercice biennal 1996-1997 et une diminution nette de 19 682 000 dollars des prévisions de recettes pour l'exercice 1996-1997, dont le montant sera réparti entre les chapitres des dépenses et des recettes comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général; | UN | ٤ - تعتمد خفضا صافيا قدره ٢٠٠ ٥٨٠ ٥ دولار في الاعتمادات الموافق عليها لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، وخفضا صافيا قدره ٠٠٠ ٦٨٢ ١٩ دولار في تقديرات اﻹيرادات لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، بحيث تقسم قيمة الخفضين فيما بين أبواب النفقات واﻹيرادات كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام؛ |
Au fur et à mesure de l'évolution de la situation, l'administration d'UNIFEM, en consultation avec la Division des finances, pourra réexaminer les montants estimatifs applicables et les présenter au Conseil d'administration pour examen. | UN | وعندما تتغير الظروف، يجوز ﻹدارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بالتشاور مع الشعبة المالية، إعادة النظر في تقديرات اﻹيرادات التي ستستخدم، وعرضها على المجلس التنفيذي للنظر فيها. |
e) Approuve en outre l'utilisation partielle du solde cumulé de la réserve pour fluctuation des taux de change pour financer tout déficit dans les recettes prévues afin d'assurer l'exécution intégrale des programmes décrits dans le document IDB.36/7. " | UN | " (ﻫ) يوافق كذلك على الاستخدام الجزئي للرصيد الاحتياطي المتراكم الخاص بتقلّبات أسعار الصرف بغية تمويل أي عجز في تقديرات الإيرادات من أجل تنفيذ البرامج على النحو الكامل حسبما هو منصوص عليه في الوثيقة IDB.36/7. " |
Lors de la présentation du rapport, la Directrice exécutive a fait observer que, comme indiqué au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1998, les contributions volontaires du FNUAP avaient augmenté, ce qui apparaissait dans les prévisions de recettes communiquées au Conseil à cette session. | UN | وعند تقديم التقرير لاحظت المديرة التنفيذية أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان شهد، على النحو الذي تمت مناقشته في المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٨٩٩١، زيادة في التبرعات التي انعكست في تقديرات اﻹيرادات المقدمة إلى المجلس في تلك الدورة. |
4. Approuve une diminution nette de 5 580 200 dollars des crédits ouverts pour l'exercice biennal 1996-1997 et une diminution nette de 19 682 000 dollars des prévisions de recettes pour l'exercice 1996-1997, dont le montant sera réparti entre les chapitres des dépenses et des recettes comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général; | UN | ٤ - تعتمد خفضا صافيا قدره ٢٠٠ ٥٨٠ ٥ دولار في الاعتمادات الموافق عليها لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، وخفضا صافيا قدره ٠٠٠ ٦٨٢ ١٩ دولار في تقديرات اﻹيرادات لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، بحيث تقسم قيمة الخفضين فيما بين أبواب النفقات واﻹيرادات كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام؛ |
3. Approuve également l’inscription au budget ordinaire de l’exercice biennal 2000-2001 de l’Organisation des Nations Unies d’un montant additionnel de 401 400 dollars, représentant la part des dépenses d’administration du secrétariat central de la Caisse qui est à la charge de l’Organisation, ainsi qu’une augmentation de 18 400 dollars des prévisions de recettes au titre de la location de locaux; | UN | ٣ - توافق أيضا على أن يضاف إلى الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ مبلغ قدره ٤٠٠ ٤٠١ دولار من أجل حصة اﻷمم المتحدة في تكلفة المصروفات اﻹدارية لﻷمانة المركزية للصندوق؛ وزيادة ٤٠٠ ١٨ دولار في تقديرات اﻹيرادات اﻵتية من تأجير اﻷماكن؛ )٦( A/54/443 و Add.1. )٧( .A/54/206 |
Comme indiqué au paragraphe IS2.2, l'augmentation des prévisions de recettes relatives au Centre international de Vienne (11 488 100 dollars) pourrait être révisée lors de pourparlers engagés en 1996-1997 avec les autres utilisateurs du Centre sur les modalités de partage des coûts en ce qui concerne les services mixtes et les services communs. | UN | ووفقا للمشار إليه في الفقرة ب أ ٢-٢ ستنقح الزيادة في تقديرات اﻹيرادات المتصلة بمركز فيينا الدولي )١٠٠ ٤٨٨ ١١ دولار( خلال المناقشات التي تجرى في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ مع المنظمات اﻷخرى في المركز بشأن ترتيبات تقاسم التكاليف بالنسبة للخدمات المشتركة والعامة على السواء. |
4. Approuve une diminution nette de 5 580 200 dollars des crédits ouverts pour l'exercice 1996-1997 et une diminution nette de 19 682 000 dollars des prévisions de recettes pour l'exercice 1996-1997, dont le montant sera réparti entre le chapitre des dépenses et le chapitre des recettes comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général. | UN | ٤ - توافق على خفض صافيه ٢٠٠ ٥٨٠ ٥ دولار من الاعتمادات الموافق عليها لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وعلى خفض صافيه ٠٠٠ ٦٨٢ ١٩ دولار في تقديرات اﻹيرادات لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ يوزع على أبواب النفقات واﻹيرادات على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام. |
29. Compte tenu de ses observations et recommandations, dont le détail figure dans les paragraphes ci-dessous et dans le chapitre II du présent rapport, le Comité consultatif recommande une réduction globale des prévisions de dépenses de 186 473 800 dollars (dont 10 394 900 dollars à titre provisoire), ainsi qu'une réduction nette de 44 890 100 dollars des prévisions de recettes. | UN | ٩٢ - واستنادا إلى الملاحظات والتوصيات التفصيلية للجنة الاستشارية، الواردة في الفقرات المذكورة أدناه وفي الفصل الثاني من هذا التقرير، توصي اللجنة بإجراء تخفيضات مجموعها ٠٠٨ ٣٧٤ ٦٨١ دولار في تقديرات النفقات )منها ٠٠٩ ٤٩٣ ٠١ دولار مؤقتة( وتخفيض صاف قدره ٠٠١ ٠٩٨ ٤٤ دولار في تقديرات اﻹيرادات. |
Au fur et à mesure de l'évolution de la situation, l'administration d'UNIFEM, en consultation avec la Division des finances, pourra réexaminer les montants estimatifs applicables et les présenter au Conseil d'administration pour examen. | UN | وعندما تتغير الظروف، يجوز ﻹدارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بالتشاور مع الشعبة المالية، إعادة النظر في تقديرات اﻹيرادات التي ستستخدم، وعرضها على المجلس التنفيذي للنظر فيها. |
Au fur et à mesure de l'évolution de la situation, l'administration d'UNIFEM, en consultation avec la Division des finances, pourra réexaminer les montants estimatifs applicables et les présenter au Conseil d'administration pour examen. | UN | وعندما تتغير الظروف، يجوز ﻹدارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بالتشاور مع الشعبة المالية، إعادة النظر في تقديرات اﻹيرادات التي ستستخدم، وعرضها على المجلس التنفيذي للنظر فيها. |
Au fur et à mesure de l'évolution de la situation, l'administration d'UNIFEM, en consultation avec la Division des finances, pourra réexaminer les montants estimatifs applicables et les présenter au Conseil d'administration pour examen. | UN | وعندما تتغير الظروف، يجوز ﻹدارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بالتشاور مع الشعبة المالية، إعادة النظر في تقديرات اﻹيرادات التي ستستخدم، وعرضها على المجلس التنفيذي للنظر فيها. |
d) A en outre recommandé à la Conférence générale d'approuver l'utilisation partielle du solde cumulé de la réserve pour fluctuation des taux de change pour financer tout déficit dans les recettes prévues afin d'assurer l'exécution intégrale des programmes décrits dans le document IDB.36/7. | UN | (د) أوصى كذلك المؤتمر العام بالموافقة على الاستخدام الجزئي للرصيد الاحتياطي المتراكم الخاص بتقلّبات أسعار الصرف بغية تمويل أي عجز في تقديرات الإيرادات من أجل تنفيذ البرامج على النحو الكامل وفق المنصوص عليه في الوثيقة IDB.36/7. |
e) A approuvé en outre l'utilisation partielle du solde cumulé de la réserve pour fluctuation des taux de change pour financer tout déficit dans les recettes prévues afin d'assurer l'exécution intégrale des programmes décrits dans le document IDB.36/7. | UN | (ﻫ) وافق كذلك على الاستخدام الجزئي للرصيد الاحتياطي المتراكم الخاص بتقلّبات أسعار الصرف بغية تمويل أي عجز في تقديرات الإيرادات من أجل تنفيذ البرامج على النحو الكامل حسبما هو منصوص عليه في الوثيقة IDB.36/7. |
Il a fait part du succès de ces discussions et sur cette base, une augmentation d'un montant estimatif d'un million de dollars a été prise en compte dans les prévisions de recettes des VNU et incorporée dans les prévisions des recettes totales pour l'exercice 2000-2001. | UN | وأوضح المدير أن هذه المناقشات كُللت بالنجاح وأنه استنادا إلى هذا اﻷساس أخذ في الاعتبار في تقديرات اﻹيرادات اﻹجمالية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ زيادة قدرها مليون دولار في اﻹيرادات المقدرة لمتطوعي اﻷمم المتحدة. |