"في تقديم مشروع القرار" - Translation from Arabic to French

    • coauteur du projet de résolution
        
    • le projet de résolution
        
    • coauteurs du projet de résolution
        
    • aux auteurs du projet de résolution
        
    • ce projet de résolution
        
    • les coauteurs
        
    • les auteurs du projet de résolution
        
    • des auteurs du projet de résolution
        
    • la liste des auteurs
        
    Il est annoncé que la Jamaïque n’est pas un coauteur du projet de résolution. UN وأعلن أن جامايكا لم تكن من المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    C'est pour cela que l'Afghanistan s'est porté coauteur du projet de résolution. UN وهذه هي اﻷسباب التي دفعت بافغانستان الى المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    La délégation afghane a coparrainé le projet de résolution sur la situation en Bosnie-Herzégovine, dont l'Assemblée générale débat en ce moment. UN إن وفد أفغانستان يشارك في تقديم مشروع القرار المتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك، الجاري مناقشته في الجمعية العامة.
    Nous parrainons également le projet de résolution de cette année. UN ونحن نشارك في تقديم مشروع القرار هذا العام.
    Le Bahreïn, le Bangladesh et le Brunéi Darussalam deviennent coauteurs du projet de résolution. UN أصبحت البحرين، وبروني دار السلام، وبنغلاديش مشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Monaco et la Mongolie se sont ultérieurement joints aux auteurs du projet de résolution. UN وفيما بعد، انضمت منغوليا وموناكو إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes, je voudrais remercier les généreux auteurs de ce projet de résolution. UN وأود، نيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية، أن أشكر المشاركين الكرام في تقديم مشروع القرار هذا.
    Le Canada a participé activement à ces négociations et s'est porté coauteur du projet de résolution aux fins d'adoption de l'Accord. UN ولقد كانت كندا عضوة مشاركة فعالة في هذه المفاوضات وشاركت في تقديم مشروع القرار باعتماد الاتفاق.
    L'Indonésie est heureuse de se porter coauteur du projet de résolution et de signer l'Accord dont nous sommes saisis. UN ويسر اندونيسيا أنها تشارك في تقديم مشروع القرار وأن توقع على الاتفاق المعروض علينا اﻵن.
    Voilà pourquoi la Norvège s'est portée coauteur du projet de résolution si talentueusement présenté par le représentant des Fidji, l'Ambassadeur Nandan. UN ولهذا شاركت النرويج في تقديم مشروع القرار الذي عرضه باقتدار كبير ممثل فيجي السفير ناندان.
    Je tiens à informer l'Assemblée que l'Équateur s'est porté coauteur du projet de résolution. UN أود أن أبلغ الجمعية بأن إكوادور أصبحت مشاركة في تقديم مشروع القرار.
    C'est dans ce contexte que ma délégation a parrainé le projet de résolution et y souscrit pleinement. UN وفي هذا السياق يُشارك وفدي في تقديم مشروع القرار ويؤيد تماما كل ما ورد فيه.
    Le Canada est heureux de coparrainer le projet de résolution déposé par la délégation du Brésil à ce sujet. UN ويسر كندا أن تشارك في تقديم مشروع القرار الذي قدمه وفد البرازيل عن هذا الموضوع.
    J'aimerais également remercier tous les pays qui ont parrainé le projet de résolution. UN كما أود أن أشكر كل البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار.
    Il est annoncé que l’Éthiopie, la Guinée, l’Inde, l’Iraq et le Niger se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN أعلن أن اثيوبيا والعراق وغينيا والنيجر والهند قد انضمت إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Il est annoncé que l’Autriche, le Bélarus, la Grèce, la Lituanie, Malte et Saint-Marin se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN أعلن أن بيلاروس وسان مارينو ولتوانيا ومالطة والنمسا واليونان قد انضمت إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Il propose l’adoption du projet par consensus et invite d’autres pays à se porter coauteurs du projet de résolution. UN واقترح اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء ودعا بلدانا أخرى إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Ultérieurement, la République démocratique du Congo, le Luxembourg et le Mali se joignent aux auteurs du projet de résolution. UN وفيما بعــد إنضمــت جمهوريــة الكونغــو الديمقراطيــة ولكسمبرغ ومالي إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    La République de Corée s'est associée cette année aux auteurs du projet de résolution. UN لقد انضمت جمهورية كوريا هذا العام إلى المشاركين اﻵخرين في تقديم مشروع القرار.
    Les États-Unis se félicitent de compter parmi les auteurs de ce projet de résolution. UN إن الولايات المتحدة يسرها أن تشارك في تقديم مشروع القرار هذا.
    L'Union européenne et les coauteurs espèrent que le projet de résolution pourra être adopté par consensus comme les années précédentes. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي والمشاركين في تقديم مشروع القرار أن يعتمد المشروع بتوافق الآراء مرة أخرى هذا العام.
    Elle a été informée que la Fédération de Russie ne figurait pas parmi les auteurs du projet de résolution. UN وأبلغت اللجنة بأن الاتحاد الروسي لم يشترك في تقديم مشروع القرار.
    Le représentant de la Pologne se retire de la liste des auteurs du projet de résolution. UN وسحب ممثل بولندا اشتراك وفده في تقديم مشروع القرار.
    La Malaisie et la Lettonie se sont ultérieurement retirées de la liste des auteurs. UN وسحبت لاتفيا وماليزيا في وقت لاحق اشتراكها في تقديم مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more