"في تقريرها الأول عن" - Translation from Arabic to French

    • dans son premier rapport sur
        
    dans son premier rapport sur l'exécution pour la période biennale en cours, le Secrétariat doit veiller à demander des ressources suffisantes pour lui permettre de s'acquitter de son mandat. UN وقال إنه يتعين على الأمانة العامة أن تكفل طلب موارد كافية في تقريرها الأول عن الأداء لفترة السنتين الحالية، لكي تتمكن من الاضطلاع بولايتها.
    Celui-ci formulera des recommandations à l'Assemblée générale dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN ثم تقوم اللجنة الاستشاريـــــة بتقديم توصيـــات إلى الجمعيــة العامة في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    L'ONU a admis ses erreurs et a souligné dans son premier rapport sur Srebrenica que l'expérience des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine avait été l'une des plus difficiles et pénibles de l'histoire de l'Organisation. UN وقد اعترفت الأمم المتحدة بأخطائها وأكدت في تقريرها الأول عن سربرينتشا أن تجربتها في البوسنة والهرسك كانت من أصعب التجارب وأكثرها إيلاماً في تاريخ المنظمة.
    38. Le CCI a déjà traité de la question de la délivrance de visas par les pays hôtes dans son premier rapport sur l'examen des accords de siège conclus par les organisations du système des Nations Unies. UN 38 - سبق للوحدة أن عالجت مسألة إصدار التأشيرات من قبل البلدان المضيفة في تقريرها الأول عن استعراض اتفاقات المقار التي أبرمتها المنظمات التابعة للأمم المتحدة.
    38. Le CCI a déjà traité de la question de la délivrance de visas par les pays hôtes dans son premier rapport sur l'examen des accords de siège conclus par les organisations du système des Nations Unies. UN 38- سبق للوحدة أن عالجت مسألة إصدار التأشيرات من قبل البلدان المضيفة في تقريرها الأول عن استعراض اتفاقات المقار التي أبرمتها المنظمات التابعة للأمم المتحدة.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de fournir une évaluation plus détaillée de l'expérience des achats à terme dans son premier rapport sur l'exécution du budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. UN لذا توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما أكثر شمولا عن تجربة الشراء الآجل في تقريرها الأول عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.
    Le Comité consultatif rappelle que dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013, il s'était dit préoccupé par les taux de vacance de postes persistants de la Commission. UN وتذكّر اللجنة بأنها أعربت، في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013، عن قلقها من استمرار ارتفاع معدلات الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    dans son premier rapport sur cette question, la Rapporteuse spéciale a fait valoir que la crise mondiale découlant de l'insécurité d'occupation méritait une attention particulière (A/HRC/22/46). UN وقد حددت المقرِّرة الخاصة في تقريرها الأول عن هذا الموضوع الأزمةَ العالمية المتعلقة بانعدام أمن الحيازة بوصفها تحدياً جديراً باهتمامٍ خاص (A/HRC/22/46).
    Le Comité consultatif a déjà formulé des observations détaillées sur certaines questions ayant trait aux services de conférence dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 (A/64/7). UN 3 - وقد علقّت اللجنة الاستشارية ببعض التفصيل على المسائل المتعلقة بخدمة المؤتمرات في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 (A/64/7).
    dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007 (A/60/7 et Corr.1), le Comité consultatif a recommandé que l'Assemblée générale prenne note des ressources demandées dans l'estimation préliminaire. UN وأوصت اللجنة الاستشارية في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (A/60/7 و Corr.1) بأن تحيط الجمعية العامة علما بالموارد المقترحة في تقديرات الميزانية الأولية.
    dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, le Comité consultatif s'est longuement arrêté sur les projets informatiques du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. UN 4 - وأشارت اللجنة بتفصيل، في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، إلى مبادرات إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في مجال تكنولوجيا المعلومات().
    Le Comité a formulé des observations assez détaillées sur la question dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 (par. 6). UN وقد علقت اللجنة على هذه المسألة بشيء من التفصيل في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (الفقرة 6).
    dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, le Comité a indiqué en outre qu'il avait appris que le Secrétaire général comptait faire à une date ultérieure des propositions concernant les ressources du Département des affaires politiques (A/62/7, par. UN وأشارت اللجنة كذلك في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/7، الفقرة ثانيا - 5) إلى أنها قد أُبلغت بأن الأمين العام كان ينظر في تقديم مقترحات في وقت لاحق فيما يتعلق باحتياجات إدارة الشؤون السياسية.
    dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 (A/58/7), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé que le rapport du Secrétaire général faisant suite à la résolution 57/313 contienne une analyse détaillée des dispositions à prendre sur le plan administratif et des ressources requises pour appliquer les propositions qui y figureraient. UN وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، بأن يتضمن تقرير الأمين العام المقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 57/313 تحليلا شاملا للاحتياجات الإدارية والاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ الاقتراحات الواردة في التقرير.
    Le Comité a fait des observations sur cette question entre autres dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 (voir A/58/7, par. I.30 à I.87). UN وقد علقت اللجنة تفصيليا على هذه المسائل وغيرها في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 (انظر الفقرات من 1-30 إلى 1-87 من الوثيقة A/58/7).
    M. Mselle (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le treizième rapport du Comité consultatif (A/58/7/Add.12), dit que les recommandations du Comité concernant les chefs de dépense autre que les postes prévus pour le Haut Commissariat au chapitre 24 figurent dans son premier rapport sur le projet de budget-programme (A/58/7). UN 71 - السيد مسيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قام بعرض التقرير الثالث عشر للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية A/58/7/Add.12))، فقال إن توصيات اللجنة بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف في إطار الباب 24 وردت في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة (A/58/7).
    Il réitère l'avis, qu'il a déjà exprimé dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 (A/56/7, par. VII.11), à savoir qu'une approche pragmatique et réaliste est requise en la matière. UN وتكرر اللجنة تأكيد رأيها الذي أعربت عنه في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 (A/56/7، الفقرة سابعا - 11) ومفاده أنه ينبغي اتباع نهج عملي وواقعي في هذه المسألة.
    Le Comité avait évoqué les difficultés que posaient les prévisions de ressources extrabudgétaires dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN وأشارت اللجنة إلى صعوبات التنبؤ بالموارد الخارجة عن الميزانية في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003(1).
    dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-20054, le Comité consultatif soulignait la nécessité de gérer globalement le Secrétariat. UN 52 - أكدت اللجنة الاستشارية، في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005(4)، على الحاجة إلى إدارة الأمانة العامة ككل.
    Le Comité consultatif rappelle que, dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-20054, il avait formulé des observations détaillées concernant le reclassement de postes (par. 68 à 79). UN وتذكِّر اللجنة الاستشارية بأنها في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005(4)، علقت تعليقات مسهبة بشأن موضوع إعادة تصنيف الوظائف (الفقرات 68-79).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more