"في تقريره المرحلي المقبل" - Translation from Arabic to French

    • dans son prochain rapport d'étape
        
    • dans son prochain rapport d'activité
        
    • dans son prochain rapport de situation
        
    • dans son prochain rapport intérimaire
        
    • dans son prochain rapport sur
        
    • situation dans son prochain rapport
        
    Il recommande que le Secrétaire général fournisse, dans son prochain rapport d'étape, des renseignements détaillés et actualisés sur l'état des questions recensées et les dispositions qui auront été prises pour les régler. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الأمين العام بأن يقدم في تقريره المرحلي المقبل معلومات مستكملة ومفصلة عن حالة المشاكل المحددة والأنشطة المضطلع بها لحلها.
    Le Comité consultatif compte que le Secrétaire général continuera d'examiner d'autres solutions de financement, en prenant en compte lesdites résolutions de l'Assemblée, et donnera davantage de précisions à ce sujet dans son prochain rapport d'étape. UN وتعرب اللجنة عن ثقتها بأن الأمين العام سيواصل بحث إمكانات توفير آليات تمويل بديلة، مع مراعاة قراري الجمعية العامة المشار إليهما أعلاه، وأنه سيقدّم مزيدا من المعلومات في هذا الصدد في تقريره المرحلي المقبل.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général fasse figurer ces informations dans son prochain rapport d'étape, dans lequel il proposera un plan global de financement du plan stratégique patrimonial. UN وتشجع اللجنة كذلك الأمين العام على أن يدرج هذه المعلومات عند اقتراح خطة شاملة لتمويل الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في تقريره المرحلي المقبل.
    En outre, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de faire le point dans son prochain rapport d'activité sur les responsabilités concernant le contrôle et l'exécution des travaux de construction. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبلغ في تقريره المرحلي المقبل عن مهام المسؤولية والمساءلة عن تنفيذ مشروع التشييد والإشراف عليه.
    Le Comité engage le Secrétaire général à continuer à élaborer et à affiner l'objectif ultime pour les quatre piliers de la stratégie en vue de les inclure dans son prochain rapport de situation. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة تطوير وتحسين رؤية الوضع النهائي المتعلقة بالركائز الأربع لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي لإدراجها في تقريره المرحلي المقبل.
    Le Comité consultatif ne doute pas que le Secrétaire général tiendra compte de ces résolutions lorsqu'il examinera des mécanismes de financement alternatifs, et qu'il en rendra compte dans son prochain rapport intérimaire sur cette question. UN وفي الختام أعرب باسم اللجنة الاستشارية عن أمله بأن يأخذ الأمين العام تلك القرارات في الاعتبار أثناء بحثه في إمكانات توفير آليات تمويل بديلة، وأن يقدم مزيدا من المعلومات في تقريره المرحلي المقبل.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Directeur général de communiquer, dans son prochain rapport d'étape, davantage d'informations sur les modalités de tenue à jour du progiciel et sur la fréquence de sa mise à niveau. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل مزيدا من المعلومات عن الاحتياجات اللازمة لإجراء تحديث مستمر للنظام المركزي لتخطيط الموارد وعن تواتر عمليات التحديث اللازمة للنظام.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de fournir dans son prochain rapport d'étape un plan de réduction des effectifs de l'équipe du projet une fois achevés le projet PGI et les activités de mise en œuvre. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل خطة لتقليص حجم فريق المشروع عند الانتهاء من مشروع تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وأنشطته المتعلقة بالتنفيذ.
    Le Comité consultatif invite donc le Secrétaire général à continuer de déployer le maximum d'efforts à cet égard et à décrire l'action entreprise dans son prochain rapport d'étape. UN لذلك تشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة بذل قصارى جهوده في هذا الصدد، والإفادة بما تم في هذا الشأن في تقريره المرحلي المقبل.
    Le Comité consultatif, notant que le Secrétaire général n'a pas donné suite à cette demande, le prie instamment de donner dans son prochain rapport d'étape l'information demandée par l'Assemblée. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب لذلك الطلب، وهي تحثه على إدراج المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في تقريره المرحلي المقبل.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de fournir dans son prochain rapport d'étape un plan de réduction des effectifs de l'équipe du projet une fois achevés le projet de progiciel de gestion intégré et les activités de mise en œuvre. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل خطة لتقليص حجم فريق المشروع عند الانتهاء من مشروع تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وأنشطته المتعلقة بالتنفيذ.
    Le Comité compte que le Secrétaire général continuera de prendre toutes les mesures voulues pour que l'Organisation soit prête à appliquer les normes IPSAS en 2014, et qu'il fournira des informations plus détaillées sur l'état d'avancement du projet dans son prochain rapport d'étape annuel sur cette question. UN وتتوقع اللجنة أن يواصل الأمين العام اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة استعداد المنظمة للانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية لقطاع العام خلال عام 2014، وأن يقدم معلومات أكثر تفصيلا عن حالة تنفيذ المشروع في تقريره المرحلي المقبل عن هذا الموضوع.
    d) De prier le Secrétaire général de fournir, dans son prochain rapport d'étape : UN (د) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل:
    Il escompte que le Secrétaire général présentera dans son prochain rapport d'étape sur la mise en œuvre du projet Umoja un bilan complet des activités entreprises et des progrès réalisés ainsi qu'un plan d'exécution global et détaillé pour le développement et le déploiement du système et une analyse précise des coûts y afférents. UN وتتوقع اللجنة أيضا أن يقدم الأمين العام في تقريره المرحلي المقبل بشأن العمل المتعلق بتنفيذ نظام أوموجا، شرحا وافيا للأنشطة المضطلع بها والتقدم المحرز في ذلك، وأن يضع خطة تنفيذ شاملة ومفصلة لتطوير النظام ونشره، وتحليلا مفصلا لتكاليف هذا المشروع.
    Le Comité consultatif souligne que les biens détenus doivent être judicieusement gérés et pleinement comptabilisés et recommande que le Secrétaire général fournisse un complément d'information sur le contrôle de la gestion des biens dans son prochain rapport d'activité. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أن الموجودات من الأصول يجب إدارتها إدارة سليمة وحصرها حصرا تاما، وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات إضافية بشأن الرقابة على إدارة الأصول في تقريره المرحلي المقبل.
    Le Comité consultatif recommande de prier le Secrétaire général de faire rapport sur les résultats de l'examen mené par le Bureau des affaires juridiques dans son prochain rapport d'activité. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام الإبلاغ في تقريره المرحلي المقبل عن نتائج الاستعراض الذي أجراه مكتب الشؤون القانونية.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général soit prié de fournir des informations sur ces dispositifs, y compris tout lien avec le modèle de prestation de services à l'échelle mondiale, dans son prochain rapport d'activité (voir également par. 200 ci-dessus). UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات عن هذه الترتيبات بما في ذلك أي صلة مع نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي، في تقريره المرحلي المقبل (انظر أيضا الفقرة 200 أعلاه).
    Le Comité consultatif compte que le Secrétaire général présentera dans son prochain rapport de situation toutes les informations manquantes sur la mise en œuvre de chaque initiative liée à la stratégie globale d'appui aux missions demandées par l'Assemblée générale. UN وتثق اللجنة في أن الأمين العام سيقدم في تقريره المرحلي المقبل جميع المعلومات المتبقية بشأن تنفيذ كل مبادرة متعلقة باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، التي طلبتها الجمعية العامة.
    Le Comité réitère sa recommandation d'inviter le Secrétaire général à veiller à ce que les données recueillies pour les données de référence et la mesure des résultats soient exactes et fiables et à inclure le cadre de gestion des résultats dans son prochain rapport de situation. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأنه ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام ضمان أن يتم جمع بيانات دقيقة وموثوق بها عن خطوط الأساس ومقاييس الأداء، وأن يُدرِج إطار إدارة الأداء في تقريره المرحلي المقبل.
    En conséquence, il recommande d'inviter le Secrétaire général à élaborer et à mettre définitivement au point, sans tarder, un plan d'ensemble relatif à la mise en œuvre quinquennale des quatre volets de la stratégie globale et d'en incorporer les éléments essentiels dans son prochain rapport de situation. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام القيام بدون إبطاء بإعداد خطة شاملة للتنفيذ الذي يدوم خمس سنوات للركائز الأربع لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي ووضع الصيغة النهائية لها وأن يدرج العناصر الرئيسية للخطة في تقريره المرحلي المقبل.
    Le Comité consultatif encourage le Secrétaire général à accélérer l'action menée dans ce domaine et à veiller à faire figurer, dans son prochain rapport sur l'application du principe de responsabilité, les résultats de l'évaluation des risques. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على الإسراع بوتيرة عمله في هذا الصدد وعلى ضمان إيراد نتائج تقييم المخاطر في تقريره المرحلي المقبل عن نظام المساءلة.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts en vue de parvenir sans tarder à une solution et lui demande de faire le point de la situation dans son prochain rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل جهوده، ويمضي بهذه المسألة إلى نهايتها على وجه السرعة، ويقدم آخر ما يستجد من معلومات عنها في تقريره المرحلي المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more