Le Comité consultatif invite le Comité des commissaires aux comptes à valider l'application des recommandations dans son prochain rapport sur le plan-cadre d'équipement. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى المجلس أن يتم التحقق من تنفيذ التوصيات في تقريره المقبل عن المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Par ailleurs, le Comité compte sur le Secrétaire général pour recenser, dans son prochain rapport sur le plan des conférences, les problèmes qui se posent et les mesures prises pour y remédier. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتوقع اللجنة أن يقوم الأمين العام، في تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات، بتحديد هذه المسائل وتوضيح الإجراءات الجاري اتخاذها في هذا الشأن. |
Le Comité consultatif compte sur le Secrétaire général pour rendre compte des résultats de cette étude dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبلغ الأمين العام عن نتائج الاستعراض في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
Le Secrétaire général devrait en outre mettre en évidence, dans son prochain rapport d'ensemble, les domaines d'activité des missions qui ne sont pas assujettis aux dispositions du Manuel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يشير الأمين العام بوضوح، في تقريره المقبل عن الاستعراض العام، إلى أي مجال من مجالات نشاط البعثات لا تشمله أحكام الدليل |
Il compte sur le Secrétaire général pour faire le point du progrès accompli dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبلغ الأمين العام عن التقدم المحرز في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
Le Secrétaire général rendra compte des mesures prises dans son prochain rapport sur le plan des conférences. | UN | سيقدم الأمين العام تقريرا عن تلك التدابير في تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات. |
Le Secrétaire général devrait aborder cette question dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | واختتم حديثة بالقــول إنه مــن المنتــظر أن يتناول الأمين العام هذه المسألة في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
Le comité consultatif a demandé au Secrétaire général d'indiquer les résultats obtenus à cet égard dans son prochain rapport sur la MANUH. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يضمن نتائج هذا الاستعراض في تقريره المقبل عن البعثة. |
dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines, le Secrétaire général devrait soumettre des propositions précises à l'Assemblée générale, pour examen. | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية مقترحات محددة لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Le Secrétaire général devrait soumettre des propositions concrètes à l'Assemblée, dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام مقترحات جوهرية إلى الجمعية في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
Le Comité consultatif invite le Comité des commissaires aux comptes à valider l'application des recommandations dans son prochain rapport sur le plan-cadre d'équipement. | UN | وتطلب اللجنة إلى المجلس أن يؤكد تنفيذ التوصيات في تقريره المقبل عن المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Le Comité consultatif note que l'Assemblée générale doit encore examiner les propositions que le Secrétaire général formulera dans son prochain rapport sur la gestion des risques. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة لا تزال بحاجة إلى النظر في مقترحات الأمين العام في تقريره المقبل عن إدارة المخاطر. |
Le Comité consultatif invite le Comité des commissaires aux comptes à valider l'application des recommandations dans son prochain rapport sur le plan-cadre d'équipement. | UN | وتطلب اللجنة إلى المجلس أن يؤكد تنفيذ التوصيات في تقريره المقبل عن المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
dans son prochain rapport sur le financement de la MINURSO, il serait souhaitable que les informations communiquées par le Secrétaire général sur les contributions volontaires soient conformes aux directives approuvées par l'Assemblée générale. | UN | وينبغي أن يقدم اﻷمين العام في تقريره المقبل عن تمويل البعثة معلومات عن التبرعات، وفقا للمبادئ التوجيهية التي أقرتها الجمعية العامة. |
Prie le Secrétaire général de présenter dans son prochain rapport sur l'exécution du budget des informations sur les relations entre le Centre de services mondial et les autres entités des Nations Unies | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل عن الأداء معلومات عن علاقة مركز الخدمات العالمي بكيانات الأمم المتحدة الأخرى؛ |
Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de lui communiquer, dans son prochain rapport sur le financement de la BSLB, des informations sur les possibilités de coopération et de synergie avec les entités des Nations Unies dans le domaine de la fourniture de services géospatiaux. | UN | وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريره المقبل عن تمويل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، معلومات عن إمكانية التعاون وتوطيد العلاقات مع تلك الكيانات في إطار منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتوفير الخدمات الجغرافية المكانية. |
Le Comité note avec préoccupation que le Bureau des services d'ombudsman n'a pas communiqué les renseignements demandés, et recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de les faire figurer dans son prochain rapport sur les activités du Bureau. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن مكتب أمين المظالم بالأمم المتحدة لم يقدم المعلومات المطلوبة، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم هذه المعلومات في تقريره المقبل عن المكتب. |
Le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de présenter, dans son prochain rapport d'ensemble, les résultats de l'examen complet des dotations de toutes les missions en véhicules légers de transport de passagers. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم نتائج الاستعراض الشامل لجميع الموجودات من مركبات الركاب الخفيفة لدى البعثات في تقريره المقبل عن الاستعراض العام. |
Par conséquent, il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de terminer sans tarder son analyse du Manuel et de présenter les conclusions détaillées de cette analyse dans son prochain rapport d'ensemble en les accompagnant d'un résumé des modifications à apporter aux coûts et coefficients et des dispositions proposées pour mettre à jour le Manuel à l'avenir. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكمل استعراضه للدليل القائم دون مزيد من التأخير وأن يورد النتائج التفصيلية لهذا الاستعراض في تقريره المقبل عن الاستعراض العام، مشفوعا بموجز للتعديلات المدخلة على التكاليف والنسب المحددة، وأحكام مقترحة لاستكمال الدليل في المستقبل. |
Outre ces efforts, dont il se félicite, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de donner une description plus détaillée dans son prochain rapport d'une approche coordonnée et globale d'assistance aux victimes, ainsi que de fournir des précisions sur les mesures prises spécifiquement à cet égard dans toutes les missions sur le terrain. | UN | وتوصي اللجنة، بالرغم من هذه الجهود التي تشيد بها، الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام الإبلاغ على نحو أشمل في تقريره المقبل عن نهج منسق على نطاق المنظومة بشأن تقديم المساعدة للضحايا، مع إدراج تفاصيل عن التدابير المحددة المتخذة في جميع البعثات الميدانية في هذا الصدد. |
Nous voudrions également appeler le Secrétaire général à faire figurer ce point dans le prochain rapport sur le droit de la mer qui sera préparé pour l'Assemblée générale. | UN | وعلاوة على ذلك، ندعو اﻷمين العام إلى أن يدرج هذه المسألة في تقريره المقبل عن قانون البحار الذي سيعده للجمعية العامة. |
Le Comité consultatif a recommandé aussi que le Secrétaire général rende compte de manière détaillée, dans le prochain document sur le compte d'appui, de l'effet que les postes approuvés auraient eu sur le fonctionnement du Bureau des affaires militaires (par. 80). | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يقدم الأمين العام، في تقريره المقبل عن حساب الدعم، وصفا كاملا لأثر الوظائف المعتمدة على عمليات مكتب الشؤون العسكرية (الفقرة 80). |
Le Comité reviendra sur ce sujet lors de son prochain rapport sur le HCR. | UN | 100 - وسيعود المجلس إلى هذه المسألة في تقريره المقبل عن المفوضية. |