"في تقريره عن البعثة" - Translation from Arabic to French

    • dans son rapport de mission
        
    • dans son rapport sur la Mission
        
    • dans le rapport sur sa mission
        
    • dans son rapport sur sa mission
        
    Le conflit de compétence entre les tribunaux militaires et les juridictions ordinaires est un problème que le Rapporteur spécial a traité dans son rapport de mission. UN وقد مثل التنازع على الاختصاصات بين كل من المحاكم العسكرية والمحاكم العادية مشكلة تناولها المقرر الخاص في تقريره عن البعثة.
    Dans ce contexte, l'enquête sur le problème de la stérilisation des femmes noires dont il a proposé la réalisation dans son rapport de mission devrait être menée à bonne fin. UN وفي هذا السياق فإن التحقيق في مشكلة تعقيم النساء السود الذي اقترح الاضطلاع به في تقريره عن البعثة التي قام بها للبرازيل يجب أن ينجز على النحو المطلوب.
    Les constatations et recommandations du Rapporteur spécial figurent dans son rapport de mission (A/HRC/4/19/Add.2). UN وترد ملاحظات المقرر الخاص وتوصياته في تقريره عن البعثة (A/HRC/4/19/Add.2).
    Ayant examiné la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que le mandat de la Mission soit prorogé, figurant dans son rapport sur la Mission 6/, UN وقد نظرت في توصية اﻷمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة الواردة في تقريره عن البعثة)٦(،
    Ayant examiné les recommandations présentées par le Secrétaire général dans son rapport sur la Mission A/51/695-S/1996/998; voir Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante et unième année, Supplément d'octobre, novembre et décembre 1996, document S/1996/998. UN وقد نظرت في توصيات اﻷمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة الواردة في تقريره عن البعثة)٨(،
    L'État partie devrait appliquer les recommandations que le Rapporteur spécial sur le logement convenable a formulées dans le rapport sur sa mission en Australie (A/HRC/4/18/Add.2). UN وينبغي للدولة الطرف أن تنفذ توصيات المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق الواردة في تقريره عن البعثة التي قام بها إلى أستراليا (A/HRC/4/18/Add.2).
    63. dans son rapport sur sa mission en Indonésie, le Groupe indique qu'il a eu connaissance d'autres cas dans lesquels la privation de liberté avait été imposée suite à une demande de reconnaissance des droits des minorités. UN 63- وأشار الفريق العامل في تقريره عن البعثة إلى إندونيسيا إلى حالات أخرى تتعلق بالحرمان من الحرية ناجمة عن طلب الاعتراف بحقوق الأقليات.
    Les constatations et recommandations du Rapporteur spécial figurent dans son rapport de mission (A/HRC/4/19/Add.3). UN وترد ملاحظات المقرر الخاص وتوصياته في تقريره عن البعثة A/HRC/4/19/Add.3)).
    Une analyse exhaustive de la situation, ainsi que les constatations et recommandations du Rapporteur spécial figurent dans son rapport de mission (A/HRC/4/19/Add.4). UN ويرد تحليل مفصّل للحالة، فضلاً عن ملاحظات المقرر الخاص وتوصياته في تقريره عن البعثة (A/HRC/4/19/Add.4).
    Les constatations et recommandations du Rapporteur spécial sont contenues dans son rapport de mission (E/CN.4/2006/16/Add.2). UN وترد ملاحظات المقرر الخاص وتوصياته في تقريره عن البعثة (E/CN.4/2006/16/Add.2).
    Les constatations et recommandations du Rapporteur spécial sont contenues dans son rapport de mission (E/CN.4/2006/16/Add.3). UN وترد ملاحظات المقرر الخاص وتوصياته في تقريره عن البعثة (E/CN.4/2006/16/Add.3).
    Il voudrait exprimer sa gratitude au International Human Rights Association of American Minorities, Meiklejohn Civil Liberties Institute, Admiral Family Circle Islamic Community, University of San Francisco Law Clinic, Human Rights Advocates ainsi qu'à la sociologue, Mme Loretta Williams, qui lui ont transmis des commentaires circonstanciés confirmant, quant au fond, les analyses relatées dans son rapport de mission. UN وهو يود أن يعرب عن امتنانه لرابطة حقوق اﻹنسان الدولية لﻷقليات اﻷمريكية، ولمعهد مايكل جون للحريات المدنية، والجالية الاسلامية لدائرة اﻷسرة بأدميرال )Admiral Family Circle Islamic Community( ومستوصف القانون بجامعة سان فرانسيسكو، والمدافعون عن حقوق اﻹنسان، وكذلك لعالمة الاجتماع السيدة لوريكا ويليامز، ممن أحالوا إليه تعليقات ظرفية تؤكد من حيث الحقيقة التحليلات المدرجة في تقريره عن البعثة.
    Ayant examiné les recommandations présentées par le Secrétaire général dans son rapport sur la Mission A/51/695-S/1996/998; voir Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante et unième année, Supplément d'octobre, novembre et décembre 1996, document S/1996/998. UN وقد نظرت في توصيات اﻷمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة الواردة في تقريره عن البعثة)٨(،
    Ayant examiné les recommandations du Secrétaire général, contenues dans son rapport sur la Mission, tendant à ce que le mandat de la Mission soit renouvelé A/50/881. UN وقد نظرت في توصيات اﻷمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة، الواردة في تقريره عن البعثة)٧(،
    L'État partie devrait appliquer les recommandations que le Rapporteur spécial sur le logement convenable a formulées dans le rapport sur sa mission en Australie (A/HRC/4/18/Add.2). UN وينبغي للدولة الطرف أن تنفذ توصيات المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق الواردة في تقريره عن البعثة التي قام بها إلى أستراليا (A/HRC/4/18/Add.2).
    dans le rapport sur sa mission à Chypre qu'il a soumis au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-deuxième session, le Rapporteur spécial a fait état de l'exaspération suscitée par le conflit prolongé à Chypre et par les nombreuses questions qui n'avaient pas été réglées. UN وأشار المقرر الخاص في تقريره عن البعثة التي قام بها إلى قبرص المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان المجتمع في دورته الثانية والعشرين إلى الإحباط الموجود حيال النزاع طويل الأمد في قبرص والمسائل العديدة التي لم تحل.
    En outre, il est nécessaire d'appliquer pleinement les recommandations faites par le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays dans le rapport sur sa mission en BosnieHerzégovine (E/CN.4/2006/71/Add.4). UN وفضلاً عن ذلك، من الضروري تنفيذ توصيات ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً في تقريره عن البعثة التي أجراها إلى البوسنة والهرسك (E/CN.4/2006/71/Add.4)، تنفيذاً كاملاً.
    À la fin de sa visite, le Groupe de travail a formulé diverses recommandations dans son rapport sur sa mission au Pérou (E/CN.4/1999/63/Add.2). UN وقدم الفريق في نهاية زيارته توصيات شتى في تقريره عن البعثة المضطلع بها إلى بيرو (E/CN.4/1999/63/Add.2).
    a) De continuer à suivre les recommandations du Représentant spécial du Secrétaire général sur les personnes déplacées, contenues dans son rapport sur sa mission en Géorgie (E/CN.4/2006/71/Add.7), en particulier celles qui ont trait à l'incorporation des Principes directeurs sur le déplacement (E/CN.4/1998/53/Add.2) dans la législation et les politiques de l'État partie concernant les personnes déplacées; UN (أ) أن تواصل متابعة توصيات الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخلياً والواردة في تقريره عن البعثة التي قام بها إلى جورجيا (انظر E/CN.4/2006/71/Add.7)، ولا سيما توصياته المتعلقة بتضمين تشريعات وسياسات الدولة الطرف المتعلقة بالمشردين داخلياً المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنزوح الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more