"في تقريري المقبل إلى" - Translation from Arabic to French

    • dans mon prochain rapport au
        
    • dans mon prochain rapport à
        
    Il sera rendu compte des conclusions qui auront été tirées dans mon prochain rapport au Conseil de sécurité. UN وستُعكَس النتائج المتوصّل إليها في تقريري المقبل إلى مجلس الأمن.
    La feuille de route devrait être prête d'ici la fin de l'année et pourra être incluse dans mon prochain rapport au Conseil de sécurité UN ومن المتوقع أن يُفرغ من وضع خريطة الطريق بحلول نهاية العام، وأن أُدرجها في تقريري المقبل إلى مجلس الأمن.
    Je ferai le point sur les progrès qui seront accomplis à cet égard dans mon prochain rapport au Conseil. UN وسأقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريري المقبل إلى المجلس.
    Je présenterai des recommandations à cet effet dans mon prochain rapport au Conseil. UN وسأتقدم بالتوصيات اللازمة في تقريري المقبل إلى المجلس.
    Je ferai part au Conseil de communiquer les résultats obtenus dans mon prochain rapport à l'intention de ce dernier. UN وإنّي أتطلّع إلى إطلاعكم على نتائج تلك العملية في تقريري المقبل إلى مجلس الأمن.
    Je ne manquerai pas de donner des détails plus précis sur ce plan, notamment en ce qui concerne les points de repère pertinents, dans mon prochain rapport au Conseil de sécurité. UN وإنني أتطلع إلى تقديم المزيد من التفاصيل عن هذه الخطة، بما في ذلك المعايير ذات الصلة، في تقريري المقبل إلى مجلس الأمن.
    dans mon prochain rapport au Conseil de sécurité, je proposerai une stratégie de transition détaillée pour la Mission. UN وسترد في تقريري المقبل إلى مجلس الأمن المزيد من التفاصيل والتوضيح للاستراتيجية الانتقالية للبعثة.
    Je rendrai compte des progrès réalisés et des résultats obtenus à cet égard dans mon prochain rapport au Conseil de sécurité. UN وسأبلغ في تقريري المقبل إلى مجلس الأمن عن التقدم المحرز والنتائج المتوصل إليها في هذا الصدد.
    L'ONUCI gardera à l'étude les critères et les indicateurs de résultat et on trouvera une mise à jour sur les progrès accomplis dans mon prochain rapport au Conseil de sécurité. UN وستواصل البعثة إبقاء المعايير ومؤشرات الإنجاز قيد الاستعراض وتقديم آخر المعلومات عن التقدم المحرز في تقريري المقبل إلى مجلس الأمن.
    J'entends fournir une évaluation plus complète de l'état de la sécurité en Haïti et des besoins en la matière dans mon prochain rapport au Conseil de sécurité. UN 83 - وإنني أعتزم تقديم تقييم أكثر شمولا للتحديات والاحتياجات الأمنية في هايتي في تقريري المقبل إلى مجلس الأمن.
    Je compte présenter mes propositions relatives à la phase finale du retrait des unités constituées dans mon prochain rapport au Conseil, qui doit être soumis le 13 janvier 1998. UN وإنني اعتزم تقديم مقترحاتي بخصوص المرحلة النهائية من انسحاب الوحدات العسكرية المشكلة في تقريري المقبل إلى المجلس المقرر تقديمه في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Les recommandations formulées par les membres de la mission ayant trait au renforcement des capacités du système des Nations Unies en Guinée-Bissau figureront dans mon prochain rapport au Conseil de sécurité, dans lequel j'examinerai la question du renforcement de la présence des Nations Unies dans ce pays. UN وستُدرج توصيات البعثة فيما يخص تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة في غينيا - بيساو في تقريري المقبل إلى مجلس الأمن، والذي سيتناول تعزيز وجود الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    Un groupe de travail intégré sur la protection des civils se réunit aussi régulièrement pour examiner l'évolution de la situation et élaborer une stratégie de protection des civils que j'entends exposer dans mon prochain rapport au Conseil. UN وعلاوة على ذلك، يعقد فريق عامل متكامل معني بحماية المدنيين اجتماعات منتظمة لمناقشة الاتجاهات السائدة في مجال الحماية ويقوم بوضع استراتيجية لحماية المدنيين سيتم تبيانها في تقريري المقبل إلى مجلس الأمن.
    J'ai l'intention de consulter durant les semaines à venir les donateurs de l'Union africaine et autres donateurs principaux et de présenter par la suite des propositions dans mon prochain rapport au Conseil sur le meilleur moyen de résoudre le problème du financement des remboursements dus aux fournisseurs de contingents à l'AMISOM. UN وأعتزم التشاور مع الاتحاد الأفريقي والجهات المانحة الرئيسية في الأسابيع المقبلة وتقديم مقترحات في وقت لاحق في تقريري المقبل إلى المجلس بشأن أفضل السبل لمعالجة نقص التمويل المستدام لسداد مدفوعات المعدات المملوكة للوحدات للدول المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Il s'agira d'envisager de remplacer la MINUSTAH par une mission d'assistance de taille plus restreinte et plus ciblée d'ici à 2016 et j'inclurai des propositions à cet effet dans mon prochain rapport au Conseil de sécurité en mars 2014. UN وفي هذا الإطار، سيُدرس خيار الاستعاضة عن بعثة تحقيق الاستقرار ببعثة مساعدة أصغر حجما وأكثر تركيزا بحلول عام 2016، وسترد مقترحات بشأن كيفية المضي قدما في تقريري المقبل إلى مجلس الأمن في آذار/مارس 2014.
    Conformément au paragraphe 17 de la résolution 1772 (2007), je proposerai dans mon prochain rapport au Conseil des mesures complémentaires visant à renforcer les capacités du Bureau. UN وعملا بأحكام الفقرة 17 من القرار 1772 (2007)، سأقترح في تقريري المقبل إلى المجلس تدابير إضافية ترمي إلى تعزيز قدرة المكتب.
    Je suis chargé officiellement du mandat relatif aux droits de l'homme des migrants depuis le 3 août 2005 et, par conséquent, je me bornerai dans le présent rapport à faire quelques considérations préliminaires, qui seront formulées d'une manière plus détaillée dans mon prochain rapport à la Commission. UN وقد استلمت رسميا الولاية المتعلقة بمسألة حقوق الإنسان للمهاجرين في 3 آب/أغسطس 2005 ولذا سأقتصر في هذا التقرير على إبداء بعض الملاحظات الأولية، التي سأستفيض في تناولهـا في تقريري المقبل إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more