"في تقرير الأمين العام إلى" - Translation from Arabic to French

    • dans le rapport du Secrétaire général à
        
    • dans le rapport du Secrétaire général au
        
    • au rapport du Secrétaire général à
        
    • dans le rapport du Secrétaire général a
        
    • le Secrétaire général dans son rapport à
        
    • le Secrétaire général dans son rapport au
        
    • au rapport du Secrétaire général au
        
    • du rapport du Secrétaire général à
        
    • dans le rapport du Secrétaire général s
        
    • dans le rapport que le Secrétaire général
        
    • le rapport du Secrétaire général mentionne
        
    Cette idée s'accorde à bien des égards avec la philosophie reflétée dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée du Millénaire. UN وهذه الفكرة تتمشى إلى حد كبير مع الفلسفة التي تتجلى في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة الألفية.
    Les recommandations du Conseil adoptées par le Secrétaire général figureront dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN وستتاح توصيات المجلس التي سيعتمدها الأمين العام في تقرير الأمين العام إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Les besoins financiers de la Direction exécutive seront présentés dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale, pour examen. UN 19 - ستقدم الاحتياجات المالية للهيئة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة لإقراره.
    Le rapport fait brièvement état d'autres informations pertinentes ayant trait au droit à l'autodétermination, telles qu'elles figurent dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la situation concernant le Sahara occidental. UN ويوجز التقرير كذلك المعلومات ذات الصلة بشأن الحق في تقرير المصير على النحو الوارد في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    Le Comité a été informé que les recommandations de cette mission concernant le déploiement de la composante militaire et la force de police nationale avaient été incluses dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité. UN وأحيطت اللجنة علما بأن التوصيات المنبثقة عن الاستعراض والمتعلقة بنشر الأفراد العسكريين وقوات الشرطة الوطنية قد أدرجت في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    7. Prie le Programme des Nations Unies pour les établissements humains de contribuer au rapport du Secrétaire général à la prochaine Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud et de participer à cette Conférence; UN يرجو من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المساهمة في تقرير الأمين العام إلى مؤتمر الأمم المتحدة رفيع المستوى القادم بشأن التعاون بين بلدان الجنوب والمشاركة في ذلك المؤتمر؛
    3. Dans sa réponse, le Gouvernement azerbaïdjanais a repris les informations résumées et présentées dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale. UN 3- ذكّرت حكومة أذربيجان من جديد في ردِّها بالمعلومات الملخّصة والمقدّمة في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    À cet égard, toute incidence budgétaire en résultant sera traitée dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session sur l'application du présent projet de résolution, comme demandé au paragraphe 27. UN وفي هذا الصدد، ستتم معالجة أي آثار مترتبة على الموارد في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ مشروع القرار هذا، كما تنص الفقرة 27 من المشروع.
    Le Greffier fait observer que pour l'exercice en cours, le Président et les juges s'occuperont davantage des prévisions budgétaires à faire figurer dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale; ils ont été invités à le faire dans le passé. UN 162 - وأشار رئيس المحكمة إلى أن الرئيس والقضاة سيشاركون بمزيد من الفعالية هذه السنة في تقديم المقترحات المتعلقة بالميزانية التي ستدرج في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة، وإلى أنهم دعوا إلى القيام بذلك في الماضي.
    5. Le présent rapport complète les renseignements et les estimations contenus dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale (A/53/313). UN 5- ويكمل هذا التقرير المعلومات والتقديرات المقدمة في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/53/313).
    5. Les contributions reçues à temps pour affectation lors de la dix-huitième session du Conseil apparaissent dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale (A/54/177, par. 10, tableau 2). UN 5- ويرد بيان التبرعات المحصلة في الموعد المناسب لرصدها للدورة الثامنة عشرة لمجلس الأمناء، في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/54/177، الفقرة 10، الجدول 2).
    Le contenu de ces rapports est récapitulé dans le rapport du Secrétaire général à la quatorzième session (voir ISBA/14/A/2, par. 54 à 60). UN ويرد موجز لمضمون هذين التقريرين في تقرير الأمين العام إلى الدورة الرابعة عشرة (انظر الوثيقة ISBA/14/A/2، الفقرات 54-60).
    Ces deux incidents étaient décrits de façon détaillée dans le rapport du Secrétaire général au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/19/46). UN وترِد تفاصيل الحادثين في تقرير الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/19/46).
    46. Citant les récents faits évoqués dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité et le texte de la résolution 2044 (2012) du Conseil de sécurité, il rappelle le non-respect d'un quelconque des engagements pris lors de la dernière série de négociations. UN 46 - واستشهد بالتطوّرات التي حدثت مؤخراً والمبيَّنة في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن وفي نص قرار مجلس الأمن 2044 لعام 2012، وأشار إلى عدم الالتزام بأي من الالتزامات التي نتجت عن الجولة الأخيرة للمفاوضات.
    Félicitant les pays qui ont versé des contributions à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général au Conseil économique et social, UN وإذ تثني على البلدان التي تبرعت لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي()،
    Comme souligné dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur le rétablissement de l'état de droit et l'administration de la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit (S/2004/616, par. 10): UN وكما جاء بشكل واضح في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع (S/2004/616، الفقرة 10):
    7. Prie le Programme des Nations Unies pour les établissements humains de contribuer au rapport du Secrétaire général à la prochaine Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud et de participer à cette Conférence; UN يرجو من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المساهمة في تقرير الأمين العام إلى مؤتمر الأمم المتحدة رفيع المستوى القادم بشأن التعاون بين بلدان الجنوب والمشاركة في ذلك المؤتمر؛
    L'actualisation présentée dans le rapport du Secrétaire général a pour point de départ les prévisions initiales pour l'exercice biennal 2008-2009, telles que modifiées suivant les recommandations du Comité consultatif, et repose sur les données disponibles en décembre 2007. UN 3 - وتستند إعادة تقدير التكاليف الواردة في تقرير الأمين العام إلى مقترحات مبدئية بشأن ميزانية فترة السنتين 2008-2009 بعد تعديلها وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية باستخدام البيانات المتاحة حتى كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Des précisions supplémentaires sur l'historique de la détermination du montant de l'indemnité destinée aux juges ad hoc avaient été antérieurement présentées par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée générale à sa quarantième session (A/C.5/40/32, par. 35 à 41). UN 7 - وقد قدمت في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الأربعين تفاصيل إضافية عن الخلفية التاريخية لتحديد مبلغ أجور القضاة الخاصين (A/C.5/40/32، الفقرات 35 إلى 41).
    L'Union européenne est favorable à la poursuite des réunions informelles et salue les débats sur les idées proposées par le Secrétaire général dans son rapport au Conseil de sécurité concernant la situation au Sahara occidental (S/2011/249). UN 51 - وأعرب عن تأييد الاتحاد الأوروبي لعقد المزيد من الاجتماعات غير الرسمية وعن ترحيبه بالمناقشات والأفكار الواردة في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    C'est pour cette raison que nous avons fait une contribution importante au rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la protection de l'assistance humanitaire; nous avons été parmi les premiers à demander que les crimes commis contre le personnel humanitaire soient couverts par le nouveau Tribunal pénal international. UN لهذا السبب قدمنا مساهمة كبيرة في تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن بشأن حماية المساعدة اﻹنسانية؛ وكنا في مقدمة من طلب إدراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي المساعدة اﻹنسانية ضمن الجرائم التي ستنظر فيها المحكمة الجنائية الدولية المنشأة حديثاً.
    Le HCDH participe aussi activement aux préparatifs de l'examen de haut niveau de la Déclaration du Millénaire, en 2005, notamment en contribuant à l'élaboration du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale et aux préparatifs du Sommet proprement dit. UN كما تشارك المفوضية مشاركةً فعالة في الأعمال التحضيرية لاستعراض عام 2005 الرفيع المستوى لإعلان الألفية، بما في ذلك الإسهام في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة، والأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة في حد ذاته.
    g) A souligné qu'il importe que les informations figurant dans le rapport du Secrétaire général s'appuient sur des rapports factuels et vérifiés; UN (ز) ذكر أهمية كفالة أن ترتكز المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام إلى تقارير مؤكدة ومستندة إلى وقائع؛
    Le contenu de ces documents de travail et les conclusions du débat seront consignés dans le rapport que le Secrétaire général présentera à la Commission du développement durable à sa neuvième session. UN وسيشكل مضمون ورقات المعلومات الأساسية ونتيجة المناقشات مدخلات في تقرير الأمين العام إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة.
    Nous nous félicitons du fait que le rapport du Secrétaire général mentionne le rôle de la primauté du droit, qui constitue une priorité de longue date de l'Autriche à l'ONU. UN ونرحب بالإشارة في تقرير الأمين العام إلى دور سيادة القانون، الذي يشكل منذ أمد بعيد محور عمل النمسا في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more