"في تقرير الأمين العام المؤرخ" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général dans son rapport du
        
    • le rapport du Secrétaire général du
        
    • le rapport du Secrétaire général daté du
        
    • dans le rapport du Secrétaire général
        
    • du Secrétaire général en date du
        
    Le Comité recommande que, conformément aux décisions annoncées par le Secrétaire général dans son rapport du 14 juin 2006 (A/60/846/Add.5 et Corr.1), l'Administration intègre dans le Manuel des achats des clauses visant à ce que l'on puisse répondre rapidement aux besoins opérationnels immédiats en matière d'achats. UN 147 - ويوصي المجلس أن تقوم الإدارة طبقا للقرارات الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2006 A/60/846/Add.5 و Corr.1، بتحديد الشروط التي تهدف إلى " توفير استجابة سريعة في مجال الشراء لتلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة في دليل الشراء " .
    Il prend note de la nécessité d'élargir la présence de l'Organisation des Nations Unies, comme proposé par le Secrétaire général dans son rapport du 18 février 2005 (S/2005/89). UN ويأخذ مجلس الأمن علما بضرورة توسيع تواجد الأمم المتحدة على نحو ما هو مقترح في تقرير الأمين العام المؤرخ 18 شباط/فبراير 2005 (S/2005/89).
    Tenant compte des idées exposées par le Secrétaire général dans son rapport du 27 mars 2000 intitulé < < Nous, les peuples : le rôle des Nations Unies au XXIe siècle > > en ce qui concerne le renforcement de la coopération avec le secteur privé, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الأفكار الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 27 آذار/مارس 2000()، المعنون " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " ، بشأن تعزيز التعاون مع القطاع الخاص،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général du 29 octobre 1993 A/48/542. UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣)٩(،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général du 25 octobre 1993 1/, UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣)١(،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général daté du 9 septembre 1995 (S/1995/781) relatif à la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria, UN " وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥، )S/1995/781( عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général daté du 23 octobre 1995 (S/1995/881) relatif à la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria, UN " وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ (S/1995/881) عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا،
    Notant aussi les différences fondamentales que présentent les quatre autres options contenues dans le rapport du Secrétaire général du 19 février 2002, UN وإذ يلاحظ أيضا الخلافات الأساسية فيما يتعلق بالخيارات الأربعة الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002،
    Le budget avait été établi selon l'hypothèse que la Mission se poursuivrait, mais le Conseil de sécurité a mis fin au mandat de la MONUP le 15 décembre 2002, suivant la recommandation faite par le Secrétaire général dans son rapport du 2 octobre 2002 (S/2002/1101). UN ووضعت الميزانية على أساس استمرار البعثة، غير أن مجلس الأمن أنهى ولاية البعثة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2002، بناء على توصية واردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/2002/1101).
    1. Souligne que, lors de l'examen de moyens permettant d'assurer la protection des civils en période de conflit armé, il est nécessaire de procéder au cas par cas, compte tenu des circonstances propres à la situation considérée, et déclare que, lorsqu'il s'acquittera de ses fonctions, il tiendra compte des recommandations présentées à ce sujet par le Secrétaire général dans son rapport du 8 septembre 1999; UN 1 - يشدد، لدى النظر في سبل توفير الحماية للمدنيين في الصراع المسلح، على ضرورة القيام بذلك على أساس كل حالة على حدة مع مراعاة الظروف التي تنفرد بها كل حالة، ويؤكد اعتزامه عند تنفيذ أعماله أن يراعي التوصيـــات ذات الصلة الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1999؛
    Ils ont rappelé que le Conseil avait approuvé, le 17 juin 1999, les grandes orientations de la MINUK et son plan d'organisation générale, tels que présentés par le Secrétaire général dans son rapport du 12 juillet 1999 (S/1999/779). UN وذكَّر الأعضاء بأن المجلس كان قد أقر في 17 حزيران/يونيه 1999 مفهوم العمليات والهيكل التنظيمي العام للبعثة على النحو المجمل في تقرير الأمين العام المؤرخ 12 تموز/يوليه 1999 (S/1999/779).
    1. Souligne que, lors de l'examen de moyens permettant d'assurer la protection des civils en période de conflit armé, il est nécessaire de procéder au cas par cas, compte tenu des circonstances propres à la situation considérée, et déclare que lorsqu'il s'acquittera de ses fonctions, il tiendra compte des recommandations présentées à ce sujet par le Secrétaire général dans son rapport du 8 septembre 1999; UN 1 - يشدد، لدى النظر في سبل توفير الحماية للمدنيين في الصراع المسلح، على ضرورة القيام بذلك على أساس كل حالة على حدة مع مراعاة الظروف التي تنفرد بها كل حالة، ويؤكد اعتزامه عند تنفيذ أعماله أن يراعي التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1999؛
    1. Souligne que, lors de l'examen de moyens permettant d'assurer la protection des civils en période de conflit armé, il est nécessaire de procéder au cas par cas, compte tenu des circonstances propres à la situation considérée, et déclare que, lorsqu'il s'acquittera de ses fonctions, il tiendra compte des recommandations présentées à ce sujet par le Secrétaire général dans son rapport du 8 septembre 1999; UN 1 - يشدد، لدى النظر في سبل توفير الحماية للمدنيين في الصراع المسلح، على ضرورة القيام بذلك على أساس كل حالة على حدة مع مراعاة الظروف التي تنفرد بها كل حالة، ويؤكد اعتزامه عند تنفيذ أعماله أن يراعي التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1999؛
    Accueillant favorablement les progrès réalisés par rapport aux objectifs généraux fixés par le Secrétaire général dans son rapport du 12 septembre 2006 et aux objectifs clefs présentés dans ses rapports des 8 août 2007 UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في استيفاء المعايير العامة المحددة في تقرير الأمين العام المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2006() والمعايير الأساسية المعروضة في تقريري الأمين العام المؤرخين 8 آب/أغسطس 2007(
    Les prévisions révisées, présentées par le Secrétaire général dans son rapport du 4 mai 2000 (A/54/857), s'élevaient à 41 098 075 dollars en chiffres bruts (montant net : 40 069 275 dollars), non compris les contributions volontaires en nature budgétisées d'une valeur de 736 300 dollars. UN وقد ضمِّنت ميزانية البعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 4 أيار/مايو 2000 (A/54/857)، وبلغ إجمالي مجموعها 075 098 41 دولارا (صافيه 275 069 40 دولارا)، غير شامل للتبرعات العينية البالغ قدرها 300 763 دولار.
    Historique de la question Selon le rapport du Secrétaire général du 8 décembre 1995 (A/50/807), «[L]’acceptation de ces principes par l’Assemblée générale ne devrait pas alourdir les budgets des opérations de maintien de la paix. UN في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ )A/50/807(، ذكر أنه ينبغي ألا يسفر قبول الجمعية العامة لهذين المفهومين عن تكاليف إضافية لميزانية بعثة حفظ السلام.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général du 24 octobre 1995 A/50/574. UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥)١(،
    14. Le 13 janvier 1995, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 973 (1995) par laquelle il approuvait l'élargissement de la MINURSO proposé dans le rapport du Secrétaire général du 14 décembre. UN ٤١ - وفي ٣١ كانون الثاني/يناير، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٩٧٣ )١٩٩٥( الذي أقر فيه المجلس توسيع البعثة كما اقترح في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général daté du 23 janvier 1996 (S/1996/47) relatif à la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria, UN " وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ S/1996/47)( عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا،
    Compte tenu de ces activités, l'Union européenne se félicite des événements positifs décrits dans le rapport du Secrétaire général, daté du 17 octobre, sur la coopération entre les Nations Unies et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN وإزاء تلك الخلفية يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتطورات الايجابية المبينة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Notant aussi les différences fondamentales que présentent les quatre autres options contenues dans le rapport du Secrétaire général du 19 février 2002, UN وإذ يلاحظ أيضا الخلافات الأساسية فيما يتعلق بالخيارات الأربعة الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 23 novembre 1995 (S/1995/987), UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more