"في تقرير الرئيس" - Translation from Arabic to French

    • dans le rapport du Président
        
    dans le rapport du Président par intérim de l'année précédente, il a été demandé de revoir ces activités afin de déterminer si elles sont encore pertinentes. UN وأشار إلى أنه طُلب في تقرير الرئيس بالنيابة العام الماضي استعراض هذه اﻷنشطة لتحديد ما إذا كانت لا تزال ذات صلة.
    95. Les articles suivants ont été adoptés provisoirement, avec les réserves qui figurent dans le rapport du Président. UN ٥٩ - واعتمدت مشاريع مواد النظام الداخلي التالية رهنا بالاتفاقات الضمنية المسجلة في تقرير الرئيس.
    Prenant note des progrès néanmoins réalisés par la Commission spéciale, comme indiqué dans le rapport du Président exécutif, en vue de l’élimination des programmes iraquiens d’armes de destruction massive, UN وإذ يحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة برغم ذلك، كما هو مبين في تقرير الرئيس التنفيذي نحو إزالة برامج العراق المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل،
    Malgré cela, la Commission spéciale fait un problème de cette question, qui est mentionnée dans le rapport du Président exécutif au Conseil de sécurité! UN ومع ذلك، فإن اللجنة الخاصة تجعل من هذا الموضوع " قضية " بحيث ترد في تقرير الرئيس التنفيذي إلى مجلس اﻷمن!!.
    Prenant note des progrès néanmoins réalisés par la Commission spéciale, comme indiqué dans le rapport du Président exécutif, en vue de l'élimination des programmes iraquiens d'armes de destruction massive, UN وإذ يحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة برغم ذلك، كما هو مبين في تقرير الرئيس التنفيذي نحو إزالة برامج العراق المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل،
    Prenant note des progrès néanmoins réalisés par la Commission spéciale, comme indiqué dans le rapport du Président exécutif, en vue de l'élimination des programmes iraquiens d'armes de destruction massive, UN وإذ يحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة برغم ذلك، كما هو مبين في تقرير الرئيس التنفيذي نحو إزالة برامج العراق المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل،
    4. Les recommandations formulées dans le présent rapport s'inscrivent dans la foulée de celles contenues dans le rapport du Président en date du 4 juin 1999 et doivent être lues en parallèle avec elles. UN 4 - أما القصد من التوصيات الواردة في هذا التقرير فهو استكمال التوصيات الواردة في تقرير الرئيس المؤرخ 4 حزيران/يونيه 1999، وينبغي أن تطالع مقترنة بتلك التوصيات.
    Recommandation 15 Les recommandations 1 à 14 sont reprises dans le rapport du Président en date du 4 juin 1999 (S/1999/644, annexe). UN * وردت التوصيات الواحدة إلى الرابعة عشرة في تقرير الرئيس المؤرخ 4 حزيران/يونيه 1999 (S/1999/644، المرفق).
    Il a entériné les recommandations formulées dans le rapport du Président sur la situation au Darfour, y compris l'action à entreprendre pour permettre à la MUAS d'améliorer les conditions de sécurité et d'adopter des mesures propres à renforcer la confiance, tout en protégeant les civils et les opérations humanitaires. UN وأقر مجلس السلام والأمن التوصيات الواردة في تقرير الرئيس عن الحالة في دارفور، ومن بينها الخطوات التي يتعين اتخاذها لكي تتمكن بعثة الاتحاد الأفريقي من تهيئة بيئة أكثر أمنا وتدابير بناء الثقة، فضلا عن حماية المدنيين والعمليات الإنسانية.
    M. Mansour (Tunisie) dit que les réunions décrites dans le rapport du Président sont importantes et ont été organisées avec compétence. UN 40 - السيد منصور (تونس): قال إن الاجتماعين اللذين جاء وصفهما في تقرير الرئيس مهمان وقد نظما بمهارة.
    M. Sow (Guinée) dit que sa délégation se félicite de l'accent mis sur la question des réfugiés dans le rapport du Président et estime que les cinq millions de réfugiés palestiniens sont victimes d'injustice flagrante et méritent de pouvoir rentrer réintégrer leur pays d'origine. UN 39 - السيد سو (غينيا): قال إن وفده يرحب بالتركيز في تقرير الرئيس على مسألة اللاجئين ويرى أن الخمسة ملايين لاجئ فلسطيني هم ضحايا ظلم صارخ، ويستحقون أن يتمكنوا من العودة إلى بلدهم الأصلي.
    Le dialogue qui s'est tenu à Bagdad du 19 au 22 juin 1996 entre le Vice-Premier Ministre de l'Iraq et le Président exécutif de la Commission spéciale a abouti à la déclaration suivante qui sera incluse dans le rapport du Président exécutif au Conseil de sécurité. UN " أسفر الحوار الذي جرى في بغداد، في الفترة من ١٩ الى ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بين نائب رئيس وزراء العراق والرئيس التنفيذي للجنة الخاصة، عن إصدار البيان التالي ﻹدراجه في تقرير الرئيس التنفيذي الى مجلس اﻷمن:
    Les paragraphes d) à g) portent sur des questions qui figuraient dans le rapport du Président par intérim l'année précédente comme devant faire l'objet d'un examen critique au niveau du Comité. UN وأضاف أن الفقرات )د( إلى )ز( تتناول مسائل وردت في تقرير الرئيس بالنيابة العام الماضي والتي ستكون موضع بحث نقدي على مستوى اللجنة.
    108. En liaison avec ce qui précède, il a été observé, dans le rapport du Président, que s'il était admis que la Commission préparatoire devait faire des recommandations à l'Autorité pour assurer son bon fonctionnement, les délégués étaient nombreux à s'inquiéter des incidences financières que le fonctionnement d'une autorité à la structure assez lourde pourrait avoir dans un premier temps. UN ١٠٨ - وفيما يتعلق بالتفاهم الوارد أعلاه، لوحظ في تقرير الرئيس أن هناك، على الرغم من ضرورة تقدم اللجنة التحضيرية بالتوصيات اللازمة الى السلطة لكفالة قيامها بوظائفها على النحو الواجب، قلقا عاما تجاه اﻵثار المالية المترتبة على التوصية بهيكل ثقيل للسلطة في المرحلة اﻷولية من عملها.
    Les membres de la Commission rappellent qu'ils s'étaient réunis à New York du 27 au 31 octobre 1997, qu'ils avaient alors été informés en détail des activités entreprises par la Commission et qu'ils les avaient approuvées de même que les conclusions formulées dans le rapport du Président exécutif (S/1997/774) en date du 6 octobre 1997. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن أعضاء اللجنة اجتمعوا في نيويورك، في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وقدمت اليهم في ذلك الاجتماع معلومات مستفيضة وأيدوا اﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة والاستنتاجات الواردة في تقرير الرئيس التنفيذي )S/1997/774( المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Il convient de mentionner également que nous avons demandé lors des réunions d'évaluation technique en présence des experts internationaux que les prétendues preuves soient produites, mais la Commission spéciale a refusé en persistant dans sa pratique qui figure dans le rapport du Président exécutif (l'Iraq doit présenter ce qu'il détient et la mission de la Commission spéciale consiste à vérifier). UN ومن الجدير بالذكر أيضا أننا طالبنا في اجتماعات التقويم الفنية وبحضور الخبراء الدوليين بتقديم هذه اﻷدلة المزعومة. ولكن اللجنة الخاصة كانت ترفض وتصر على النهج الوارد في تقرير الرئيس التنفيذي )على العراق أن يقدم ما لديه ومهمة اللجنة الخاصة هي التحقق(.
    Le matériel dont il est fait état dans le rapport du Président exécutif de la Commission spéciale et que l'on appelle PCL3 et OCL3 se trouve sur le site d'Al-Falaija. Il s'agit de matériel entièrement nouveau qui n'a jamais été exploité ou utilisé à quelques fins que ce soit (licites ou illicites). UN ان المعدات المشار اليها في تقرير الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والتي يطلق عليها )PCL3 وPOCL3( الموجودة في موقع الفلوجة هي معدات جديدة تماما ولم يسبق اطلاقا تشغيلها أو استخدامها ﻷي غرض كان سواء كان من الممنوعات أو غير الممنوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more