"في تقرير المجلس" - Translation from Arabic to French

    • dans le rapport du Conseil
        
    • dans le rapport du Comité
        
    • du rapport du Conseil
        
    • dans son rapport
        
    • le rapport annuel du Conseil
        
    • commissaires aux comptes
        
    • du Comité mixte
        
    • dans leur rapport
        
    • du rapport du Comité
        
    • le rapport du Conseil économique
        
    En ce qui concerne l'aide financière complémentaire destinée à appuyer la future politique méditerranéenne, il demande au Conseil et à la Commission de concrétiser les principes figurant dans le rapport du Conseil. UN وفيما يتعلق بالمعونة المالية اﻹضافية لدعم السياسة المتعلقة بالبحر اﻷبيض المتوسط في المستقبل، يطلب المجلس اﻷوروبي إلى المجلس واللجنة وضع المبادئ المبينة في تقرير المجلس موضع التنفيذ.
    Nous nous félicitons de l'insertion dans le rapport du Conseil, pour la deuxième année consécutive, des rapports des Comités des sanctions. UN وإننا نرحب بإدراج تقارير لجان الجزاءات في تقرير المجلس للعام الثاني على التوالي.
    Voir également au paragraphe 26 ci-dessous la suite donnée à la recommandation formulée dans le rapport du Comité sur l'exercice précédent. UN انظر أيضا الرد الوارد في الفقرة 26 أدناه على التوصية الواردة في تقرير المجلس عن الفترة المالية السابقة.
    On trouvera d'autres précisions dans le rapport du Comité sur les états financiers de l'UNITAR pour 1993. UN ويمكن الوقوف على تفاصيل أخرى في تقرير المجلس عن البيانات المالية لليونيتار لعام ١٩٩٣.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite ainsi achever son examen du rapport du Conseil économique et social renvoyé à la Troisième Commission? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اختتام نظرها في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحال إلى اللجنة الثالثة؟
    Il est donc curieux de constater que même les améliorations que le Conseil a lui-même autorisées ne figurent pas dans son rapport. UN ومما يسترعي النظر أن هذه التحسينات لا تظهر في تقرير المجلس رغم أنه نفسه أذن بها.
    La Commission adopte le projet de décision sans vote. Demande de subvention présentée comme suite aux recommandations contenues dans le rapport du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement UN طلب إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد الواردة في تقرير المجلس
    4. Toute décision prise selon la procédure décrite aux paragraphes 1 à 3 du présent article est consignée dans le rapport du Conseil à sa réunion suivante. UN 4- أي قرار يتخذ باستخدام الإجراء المحدّد في الفقرات 1 إلى 3 من هذه المادة يُدرج في تقرير المجلس في جلسته التالية.
    i) Examen thématique biennal des politiques par les Deuxième et Troisième Commissions sur la base des questions recensées dans le rapport du Conseil économique et social. UN ' ١ ' قيام اللجنتين الثانية والثالثة كل سنتين باستعراض مواضيعي للسياسات على أساس القضايا المحددة في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Recommandations figurant dans le rapport du Conseil économique et social UN التوصيات الواردة في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Ma délégation espère que les effets positifs de ces modifications seront reflétés dans le rapport du Conseil portant sur la période actuellement en cours. UN ونثق بأننا سنلمس اﻷثر اﻹيجابي لهذه التغيرات في تقرير المجلس عن الفترة الراهنة.
    L'Administration a accepté la majeure partie des recommandations du Comité, et nombre des observations faites par le Secrétaire général à ce sujet ont été dûment reproduites dans le rapport du Comité. UN وقد وافقت الإدارة على معظم توصيات المجلس، وورد العديد من تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس.
    Cette recommandation figurait déjà dans le rapport du Comité pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ولقد أدرجت هذه التوصية فعلا في تقرير المجلس عن فترة السنتين 1996-1997.
    L'Administration a accepté la majeure partie des recommandations du Comité, et nombre des observations faites par le Secrétaire général ont été dûment prises en compte dans le rapport du Comité. UN وقد وافقت الإدارة على معظم توصيات المجلس، وورد العديد من تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس.
    L'Administration a accepté les recommandations du Comité, et nombre des observations qu'elle a faites ont été dûment prises en compte dans le rapport du Comité. UN وقد اتفقت الإدارة مع توصيات المجلس، ويرد عدد كبير من تعليقات الإدارة على النحو الواجب في تقرير المجلس.
    Dans ce contexte, l'examen du rapport du Conseil des droits de l'homme par l'Assemblée générale revêt une importance particulière. UN وفي ذلك الصدد، يكتسي نظر الجمعية في تقرير المجلس أهمية خاصة.
    Modifications apportées à l'annexe I du rapport du Conseil exécutif UN تعديلات أدخلت على المرفق الأول في تقرير المجلس التنفيذي
    Les missions doivent aujourd'hui redoubler d'efforts durant l'examen du rapport du Conseil en plénière. UN ويتعين الآن على البعثات مضاعفة جهودها أثناء النظر في تقرير المجلس في الجلسة العامة.
    V. Demande de subvention à l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, découlant des recommandations formulées par le Conseil d'administration de l'Institut dans son rapport UN طلب اﻹعانة المالية لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الناشئ عن توصيات مجلس أمنائه والوارد في تقرير المجلس
    Comme le Comité consultatif de la fonction publique internationale l’a fait observer dans son rapport, les obligations des fonctionnaires envers leurs supérieurs hiérarchiques et celles des supérieurs hiérarchiques envers leurs subordonnés ont une importance particulière. UN وكما أشير إلى ذلك في تقرير المجلس الاستشاري، فإن التزامات الموظفين تجاه المشرفين عليهم، والتزامات المشرفين تجاه الموظفين ذات أهمية حاسمة.
    Compte tenu de cette recommandation, l'Assemblée générale examinerait en séance plénière le rapport annuel du Conseil sur ses activités. UN وستنظر الجمعية العامة في جلسة عامة، مع مراعاتها لهذه التوصية، في تقرير المجلس عن أنشطته للسنة المعنية.
    L'Administration a accepté nombre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, dont le rapport présente la plupart des observations faites par le Secrétaire général à ce sujet. UN وقد اتفقت الإدارة مع العديد من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس.
    Les modifications, ventilées par objet de dépense, sont récapitulées au tableau 2 de l’annexe VIII au rapport du Comité mixte. UN ويبين الجدول ٢ من المرفق الثامن في تقرير المجلس موجزا للتغيرات حسب أوجه اﻹنفاق.
    L'Office estime que les paragraphes du rapport du Comité qui ont donné lieu à la recommandation reposent sur des erreurs factuelles. UN 331 - ترى الأونروا أن الفقرات الواردة في تقرير المجلس والمؤدية إلى التوصية تستند إلى أخطاء متصلة بالوقائع.
    le rapport du Conseil économique et social est examiné dans quatre des grandes commissions et dans les séances plénières. UN يُنظر في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اجتماعات أربع من اللجان الرئيسية وفي الجلسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more