"في تقرير المدير التنفيذي بشأن" - Translation from Arabic to French

    • dans le rapport du Directeur exécutif sur
        
    • dans le rapport du Directeur exécutif relatif
        
    • dans le rapport du Directeur exécutif relativement
        
    • le rapport du Directeur exécutif sur l
        
    On trouvera une liste de projets et des informations de fond plus détaillées dans le rapport du Directeur exécutif sur les activités du Centre (E/CN.15/2001/9). UN وترد قائمة بالمشاريع وبالمعلومات الموضوعية التفصيلية في تقرير المدير التنفيذي بشأن أعمال المركز (E/CN.15/2001/9).
    Il est rendu compte en détail des activités du programme contre la drogue dans le rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (E/CN.7/2014/2-E/CN.15/2014/2). UN ويرد ملخَّص شامل لأنشطة برنامج المخدِّرات في تقرير المدير التنفيذي بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (E/CN.7/2014/2-E/CN.15/2014/2).
    Dans cette résolution, la Commission a invité les États et organismes compétents à étudier comme il convenait les recommandations figurant dans le rapport du Directeur exécutif sur la mise en oeuvre de la résolution 48/12 de l'Assemblée générale et prié les États Membres d'en examiner l'application et d'informer le Directeur exécutif de leurs conclusions avant le 1er décembre 1995. UN ودعت اللجنة في هذا القرار الدول والهيئات المعنية أن تولي الاعتبار الواجب للتوصيات الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٢ وطلبت إلى الدول اﻷعضاء أن تستعرض ماقامت بتنفيذه ثم تبلغ المدير التنفيذي، قبل ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بما تخلص إليه من نتائج.
    2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission des stupéfiants d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: UN 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة المخدّرات توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission des stupéfiants d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: UN 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة المخدّرات توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدّرات.
    2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission des stupéfiants d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relativement au budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستُقدَّم توصية إلى لجنة المخدِّرات باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات.
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin (UNEP/GC.22/2 et Add.5), UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي بشأن التقييم العالمي للبيئة البحرية (UNEP/GC.22/2 وAdd.5)،
    7. dans le rapport du Directeur exécutif sur l'analyse des méthodes de travail de la Commission (HS/C/16/4) il est recommandé à celle-ci de créer un groupe de travail spécial à composition non limitée qui serait chargé d'examiner tous les articles pertinents du règlement intérieur de la Commission pour faire en sorte qu'ils s'accordent avec la décision adoptée par la Commission au paragraphe 223 du " Programme pour l'Habitat " . UN ٧ - في تقرير المدير التنفيذي بشأن إستعراض أساليب عمل اللجنة (HS/C/16/4)، يوصي بقيام اللجنة بتشكيل فريق عامل مخصص مفتوح العضوية لكي ينظر في جميع المواد ذات الصلة الواردة في النظام الداخلي للجنة، وذلك بغية التوفيق بينها وبين القرار الذي سوف تتخذه اللجنة عملاً بالفقرة ٢٢٣ من جدول أعمال الموئل.
    Se félicitant de la mise en œuvre de la stratégie sous-régionale pour le Pacifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement, comme il en est pris note dans le rapport du Directeur exécutif sur l'application de la décision 23/5 du 25 février 2005 relative aux petits États insulaires en développement, UN وإذ يرحب بتنفيذ الاستراتيجية دون الإقليمية للمحيط الهادئ والتابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تم الإشارة إليها في تقرير المدير التنفيذي بشأن تنفيذ المقرر 23/5 المؤرخ 25 شباط/فبراير 2005 بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية()،
    Des informations sur l'application du nouveau modèle de financement sont également disponibles dans le rapport du Directeur exécutif sur l'exécution du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2014-2015 (E/CN.7/2014/18-E/CN.15/2014/21). UN وأُتيحت أيضا معلومات عن تنفيذ النموذج الجديد للتمويل في تقرير المدير التنفيذي بشأن تنفيذ الميزانية المدمجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لفترة السنتين 2014-2015 (E/CN.7/2014/18 - E/CN.15/2014/21).
    Plusieurs représentants se sont félicités des réformes menées jusque-là, telles qu'elles sont exposées dans le rapport du Directeur exécutif sur la gouvernance internationale de l'environnement (UNEP/GCSS.XII/3), et ont prié le Directeur exécutif de mettre en œuvre les réformes qui restaient à mener. UN ورحب العديد من الممثلين بالإصلاحات التي أجريت حتى هذا التاريخ، على النحو الوارد في تقرير المدير التنفيذي بشأن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة (UNEP/GCSS.XII/3)، وطلبوا إلى المدير التنفيذي تنفيذ الإصلاحات المتبقية.
    Le présent rapport est présenté au Conseil/Forum à sa vingt-cinquième session conformément aux paragraphes 3 et 4 de la décision SS.X/1 du 22 février 2008, afin de faciliter l'examen par le Council/Forum des questions importantes relatives au programme soulevées dans le rapport du Directeur exécutif sur la gestion des déchets soumis au Conseil/Forum à sa dixième session extraordinaire. UN يجري تقديم التقرير الحالي إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الخامسة والعشرين وفقاً للفقرتين 3 و4 من المقرر د.إ - 10/1 المؤرخ 22 شباط/فبراير 2008، بهدف تيسير نظر المجلس/المنتدى في المسائل الهامة المتصلة بالبرنامج المثارة في تقرير المدير التنفيذي بشأن إدارة النفايات المقدم إلى المجلس/المنتدى في دورته الاستثنائية العاشرة.
    Toutefois, comparés aux projections préliminaires de fin d'année présentées au Conseil d'administration à sa première session ordinaire tenue en janvier 2003 et figurant dans le rapport du Directeur exécutif sur l'exécution du budget révisé du Bureau pour 2002 (DP/2003/CRP.3), des progrès ont été enregistrés à toutes les rubriques. UN ويتضح من المقارنة مع الإسقاطات الأولية لنهاية العام، المعروضة في تقرير المدير التنفيذي بشأن تنفيذ ميزانية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع المنقحة لسنة 2002 (DP/2003/CRP.3)، المقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى المعقودة في كانون الثاني/يناير 2003، أن المكتب حقق بالفعل نتائج أفضل بجميع مقاييس عمله.
    2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission des stupéfiants d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة المخدّرات توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission des stupéfiants d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: UN 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة المخدّرات توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale: UN 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية:
    2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale: UN 2- ويلخّص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية:
    2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale: UN 2- ويلخّص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية:
    2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relativement au budget du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN 2- ويلخّص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم توصية إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية:
    1. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'esquisse budgétaire consolidée pour l'exercice biennal 2006-2007 de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) (E/CN.7/2005/8). UN 1- نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير المدير التنفيذي بشأن مخطط الميزانية المدمجة للفترة 2006-2007 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (E/CN.7/2005/8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more