85. Les Pays—Bas estiment que des allégations non étayées par des preuves ne devraient pas figurer dans le rapport de la Rapporteuse spéciale. | UN | 86- وترى هولندا أن الادعاءات التي لا تكون مؤيدة بأدلة لا ينبغي أن ترد في تقرير المقررة الخاصة. |
Le Conseil examinera le rapport de la Rapporteuse spéciale à sa neuvième session. | UN | وسينظر المجلس في تقرير المقررة الخاصة في دورته التاسعة. |
Les détails de l'affaire figurent dans le rapport de la Rapporteuse spéciale sur sa visite au Mexique (E/CN.4/2000/3/Add.3). | UN | وترد تفاصيل هذه القضية في تقرير المقررة الخاصة عن زيارتها إلى المكسيك (E/CN.4/2000/3/Add.3). |
Par ailleurs, l'Organisation mondiale de la santé, la Conférence permanente européenne de la probation, la Commission internationale de juristes et l'Association des universités du Commonwealth ont indiqué qu'elles n'étaient en mesure de donner leurs avis sur les points soulevés dans le rapport du Rapporteur spécial de la Sous-Commission. | UN | وأفادت من جهة أخرى منظمة الصحة العالمية، والمؤتمر اﻷوروبي الدائم لوقف تنفيذ اﻷحكام ووضع المتهمين تحت المراقبة، ولجنة الحقوقيين الدولية، ورابطة جامعات الكومنولث بعدم استعدادها للتعقيب على النقاط التي أثيرت في تقرير المقررة الخاصة للجنة الفرعية. |
42. La délégation des États-Unis se félicite en particulier de l'accent mis dans le rapport du Rapporteur spécial et dans les projets de conclusions sur la préservation et la mise en valeur des méthodes établies d'interprétation des traités consacrées à l'article 31 de la Convention de Vienne et de l'examen des accords et de la pratique ultérieurs dans le cadre de cette disposition. | UN | 42 - وأردفت قائلة إن وفد بلدها يرحب بصفة خاصة بالتأكيد الوارد في تقرير المقررة الخاصة وفي مشروع الاستنتاجات بشأن المحافظة على الوسائل المقررة في تفسير المعاهدات بموجب المادة 31 من اتفاقية فيينا، وإدراج الاتفاقات والممارسة اللاحقة في هذا الإطار، والتشديد على ذلك. |
Les structures nationales compétentes étudient, en collaboration avec des organismes de l'ONU, les recommandations formulées par la Rapporteuse spéciale dans son rapport en vue d'améliorer encore la législation pertinente en vigueur. | UN | وتعكف الهياكل الوطنية ذات الصلة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، على دراسة التوصيات الواردة في تقرير المقررة الخاصة بغية المضي في تحسين النصوص التشريعية المعمول بها حالياً. |
Subject: Comments on the factual and legal elements contained in the report of the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, on her mission to Lebanon from 7 to 16 February 2005 | UN | المرفق الأول الموضوع: ملاحظات حول عناصر واقعية وقانونية وردت في تقرير المقررة الخاصة بمسألة الاتجار بالأشخاص من زيارتها إلى لبنان ما بين 7 و16 أيلول/سبتمبر 2005. |
Le Conseil examinera le rapport de la Rapporteuse spéciale, Gulnara Shahinian (A/HRC/18/30 et Add.1 et 2). | UN | وسينظر المجلس في تقرير المقررة الخاصة غولنارا شاهينيان (A/HRC/18/30 وAdd.1-2). |
237. Les renseignements ci-après figuraient dans le rapport de la Rapporteuse spéciale chargée du suivi des observations finales, adopté par le Comité des droits de l'homme à sa 103e session. | UN | 237- وردت المعلومات التالية في تقرير المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثالثة بعد المائة. |
37. Conformément aux résolutions susmentionnées, le Conseil examinera le rapport de la Rapporteuse spéciale (A/HRC/9/13) à sa neuvième session (voir aussi supra, par. 35 et 36, et infra, par. 38 à 42). | UN | 37- ووفقاً للقرارات المذكورة أعلاه، سينظر المجلس في تقرير المقررة الخاصة في دورته التاسعة (A/HRC/9/13) (انظر أيضاً الفقرات 35 و36 أعلاه، و38 إلى 42 أدناه). |
Le Conseil a examiné le rapport de la Rapporteuse spéciale, Mme Asma Jahangir (A/HRC/6/5) au cours de la première partie de sa sixième session. | UN | ونظر المجلس في تقرير المقررة الخاصة أسما جهانجير (A/HRC/6/5) في الجزء الأول من دورته السادسة. |
14. Prend note des recommandations formulées dans le rapport de la Rapporteuse spéciale à propos de certains aspects de la violation du droit à la vie, liée aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires; | UN | 14- تحيط علماً بالتوصيات الواردة في تقرير المقررة الخاصة فيما يتعلق بشتى جوانب انتهاكات الحق في الحياة، بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً؛ |
14. Prend note des recommandations formulées dans le rapport de la Rapporteuse spéciale à propos de certains aspects de la violation du droit à la vie, liée aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires; | UN | 14- تحيط علماً بالتوصيات الواردة في تقرير المقررة الخاصة فيما يتعلق بشتى جوانب انتهاكات الحق في الحياة، بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً؛ |
Le Conseil examinera le rapport de la Rapporteuse spéciale, Gabriela Knaul (A/HRC/26/32 et Add.1). | UN | وسينظر المجلس في تقرير المقررة الخاصة غابرييلا كنول (A/HRC/26/32 وAdd.1). |
L'Autorité palestinienne a pris des mesures pour faire face aux problèmes recensés dans le rapport du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences. | UN | 25 - واتخذت خطوات من قبل السلطة الفلسطينية لمعالجة المسائل المحددة في تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه(). |
Certains des renseignements fournis dans ces réponses figuraient dans le rapport du Rapporteur spécial adressé à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-sixième session (E/CN.4/2000/73). | UN | وكانت بعض المعلومات المقدمة في الردود قد وردت في تقرير المقررة الخاصة المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين (A/CN.4/2000/73). |
Dans ce contexte, elle appuie les recommandations énoncées dans le rapport du Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants (A/53/311, annexe). | UN | وفي ذلك السياق، أعربت عن تأييدها للتوصيات الواردة في تقرير المقررة الخاصة عن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية )A/53/311، المرفق(. |
a) D'assurer la mise en œuvre des recommandations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, et d'accorder un rang de priorité élevé à la mise en place de mesures complètes de lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles; | UN | (أ) ضمان الامتثال للتوصيات الواردة في تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه وإيلاء أولوية عالية لوضع تدابير شاملة من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات؛ |
Appliquer les recommandations relatives à l'élaboration ou l'amélioration des programmes de protection des défenseurs formulées par la Rapporteuse spéciale dans son rapport sur la sécurité et la protection des défenseurs des droits de l'homme. | UN | 65 - تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسين أو وضع برامج محددة لحماية المدافعين على النحو المبين في تقرير المقررة الخاصة بشأن أمن المدافعين عن حقوق الإنسان وحمايتهم(). |
35. Le Gouvernement costaricien a adressé à la Rapporteuse spéciale un rapport détaillé contenant des informations précisant dans quel contexte historique et juridique différents types de pesticides avaient été employés dans les plantations de bananes au Costa Rica, suite à la présentation du cas faite par la Rapporteuse spéciale dans son rapport à la cinquanteseptième session de la Commission (E/CN.4/2001/55/Add.1, par. 48). | UN | 35- وجهت حكومة كوستاريكا تقريراً وفصلاً إلى المقررة الخاصة يتضمن معلومات أساسية عن الظروف والملابسات التاريخية والقانونية التي اسُتخدمت فيها أنواع شتى من المبيـدات في مـزارع الموز في كوستاريكا. وقُِّدم التقرير بصدد التحليل الوارد في تقرير المقررة الخاصة إلى ادورة السابعة والخمسين للجنة (E/CN.4/2001/55/Add.1). |
As noted in the report of the Special Rapporteur focused on the right to adequate housing in post-disaster and post-conflict situations, humanitarian agencies and donors have gained an acute awareness of the long-term impact of hastened early recovery efforts in the past decades (A/HRC/16/42, para. 57). | UN | 92- وكما لوحظ في تقرير المقررة الخاصة الذي ركز على الحق في السكن اللائق في حالات ما بعد الكوارث والنزاعات، أصبحت الوكالات الإنسانية والجهات المانحة تدرك إدراكاً واضحاً المضار الطويلة الأجل المترتبة على التسرع في جهود الإنعاش المبكر في أثناء العقود السابقة (A/HRC/16/42، الفقرة 57). |
< < 22. Encourage les États à examiner les conclusions et recommandations figurant dans le rapport de la Rapporteure spéciale et à réfléchir à leur application > > ; | UN | " 22 - تشجع الدول على استعراض ودراسة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير المقررة الخاصة والنظر في تنفيذها؛ " |