"في تقرير الممثلة" - Translation from Arabic to French

    • dans le rapport de la Représentante
        
    Il souligne que ces groupes ne sont pas des groupes armés, comme il est indiqué dans le rapport de la Représentante spéciale, mais plutôt des groupes terroristes, désignation sur laquelle on s'est mis d'accord au niveau international conformément aux résolutions pertinentes des Nations Unies. UN وأكد أن تلك الجماعات ليست جماعات مسلحة، حسبما ورد في تقرير الممثلة الخاصة، بل بالأحرى جماعات إرهابية، وهي تسمية متفق عليها بموجب توافق الآراء الدولي، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Sur cette base, de nouvelles recommandations ont été faites, qui figurent dans le rapport de la Représentante spéciale sur cette mission (A/HRC/7/23/Add.4). UN وقُدمت على هذا الأساس توصيات جديدة، وهي ترد في تقرير الممثلة الخاصة عن هذه البعثة (A/HRC/7/23/Add.4).
    Le Chili attache une importance particulière à la réinsertion des enfants conformément aux Principes de Paris, comme indiqué dans le rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armé (A/63/227, par. 47). UN 77 - وأضافت قائلة إن شيلي تولي اهتماماً خاصاً بإعادة إدماج الأطفال وفقاً لمبادئ باريس، كما ورد في تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح A/63/227)، الفقرة 47).
    L'ASEAN attache donc la plus grande importance aux références, dans le rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé, relatives à la coopération avec les interlocuteurs gouvernementaux désignés dans les situations de conflit armé. UN ولذلك، فإن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تولي أهمية قصوى للإشارة في تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى العمل مع نقاط التنسيق التي تُعيّنها الحكومات في حالات النزاع المسلح.
    M. Momen (Bangladesh) note qu'il aurait souhaité trouver dans le rapport de la Représentante spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés des renseignements détaillés sur sa visite dans le territoire palestinien occupé. UN 98 - السيد مؤمن (بنغلاديش): قال إنه كان يأمل أن يجد في تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح معلومات مفصلة عن زيارتها للأرض الفلسطينية المحتلة.
    Mme Sapag (Chili) se félicite des progrès décrits dans le rapport de la Représentante spéciale concernant la situation des filles dans les conflits armés et elle demande à celle-ci lesquels des Principes du Cap doivent être mis en oeuvre en priorité par les gouvernements. UN السيدة ساباغ (تشيلي): بعد أن رحبت بالتقدم المشار إليه في تقرير الممثلة الخاصة فيما يتعلق بالفتيات في حالات الصراع المسلح، سألت أي مبدأٍ من مبادئ كيب تاون ترى الممثلة الخاصة أن توليه الحكومات الأولوية في التنفيذ.
    Par ailleurs, la délégation uruguayenne se félicite des recommandations contenues dans le rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés; l'Uruguay espère que, vu son caractère très sensible, cette question pourra faire l'objet d'une évaluation globale et ouverte - de sorte que chaque pays puisse exprimer son point de vue. UN 48 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالتوصيات الواردة في تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، معربة عن أملها في تقييم هذا الموضوع بطريقة شاملة ومفتوحة، نظراً لحساسيته، حتى تتاح الفرصة لكل بلد للمساهمة بوجهة نظره.
    Constatant la persistance ou l'apparition de problèmes relatifs à la violence contre les enfants, figurant dans le rapport de la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants (A/69/264), il demande si on fera davantage pour remédier à ces problèmes, en particulier dans le cadre de la coopération en cours avec les organisations régionales. UN وإذ لاحظ الإشارة إلى التحديات المتواصلة والطارئة المتصلة بالعنف ضد الأطفال الواردة في تقرير الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال (A/69/264)، استفسر عن إمكانية القيام بالمزيد من العمل للتصدي لتلك القضايا، ولا سيما في سياق الجهود الجارية للتعاون مع منظمات إقليمية.
    63. Considère qu'il importe d'examiner les questions soulevées dans le rapport de la Représentante spéciale, demande aux États Membres et aux observateurs, ainsi qu'aux entités compétentes des Nations Unies et à la société civile, le cas échéant, d'étudier avec soin les recommandations qui y figurent, et souligne que les vues des États Membres doivent être pleinement prises en considération dans ce domaine ; UN 63 - تسلم بالحاجة إلى إجراء مناقشة بشأن المسائل المطروحة في تقرير الممثلة الخاصة، وتهيب بالدول الأعضاء والمراقبين دراسة التوصيات الواردة في التقرير بتمعن، وتدعو الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المجتمع المدني، حسب الاقتضاء، إلى القيام بذلك، وتؤكد ضرورة المراعاة التامة لوجهات نظر الدول الأعضاء في هذا الصدد؛
    Il faut examiner à fond les recommandations figurant dans le rapport de la Représentante spéciale et dans le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés concernant les moyens d'accentuer la pression sur les belligérants pour les amener à entrer en relation avec les Nations Unies et à adopter des plans d'action adéquats propres à conduire à une modification profonde de leur comportement. UN 31 - وأضاف إلى ذلك قوله إنه ينبغي النظر بتمعن في التوصيات الواردة في تقرير الممثلة الخاصة وتقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح والمتعلقة بالأساليب التي يمكن استعمالها لزيادة الضعط على الأطراف في النزاع للدخول في حوار مع الأمم المتحدة واعتماد الخطط المناسبة التي من شأنها أن تغير سلوكها جذريا.
    Afin de promouvoir la prévention de la violence armée à l'égard des enfants, les parties concernées devraient appliquer les recommandations contenues dans le rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés (A/62/228) et dans la note du secrétaire général transmettant le rapport de l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (A/61/299). UN ولكي يتسنى تعزيز منع ارتكاب الأطفال للعنف المسلح، ينبغي لأصحاب المصلحة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنيـة بالأطفال والنزاع المسلح (A/62/228)؛ ومذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (انظر A/61/299).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more