Les liens entre les deux organes ont encore été renforcés lorsque l’Assemblée générale a accordé au Comité le statut d’observateur permanent et que celui-ci a commencé à être représenté à la Sixième Commission durant l’examen du rapport de la CDI. | UN | وقد ازدادت الروابط بين الهيئتين تعزيزا أيضا عندما منحت الجمعية العامة مركز مراقب دائم للجنة الاستشارية، وقد بدأ تمثيل اللجنة في اللجنة السادسة أثناء النظر في تقرير لجنة القانون الدولي. |
L'examen du rapport de la CDI auquel la Sixième Commission procède tous les ans offre pour cela une occasion particulièrement opportune et la parution de ce rapport à l'avance rendrait le dialogue d'autant plus facile. | UN | وأبدى في هذا السياق، أن اللجنة السادسة بنظرها سنويا في تقرير لجنة القانون الدولي تتيح محفلا مناسبا تماما، ولعل توفير التقارير قبل بداية الدورة مما ييسر ذلك الحوار. |
On a approuvé la recommandation de la CDI tendant à renforcer les relations de celle-ci avec la Sixième Commission. Il serait peut-être nécessaire de consacrer moins de temps à l'examen du rapport de la CDI et au débat général afin d'organiser un échange de vues sans formalisme sur les principales questions que soulevaient les travaux de la CDI. | UN | وقد تم تأييد توصية لجنة القانون الدولي في هذا الشأن بتعزيز علاقتها مع اللجنة السادسة، وهو ما قد يتطلب اختصار الوقت المخصص للنظر في تقرير لجنة القانون الدولي وللمناقشة العامة ﻹتاحة الفرصة ﻹجرا تبادل غير رسمي لﻵراء حول المشاكل والمسائل الرئيسية المنبثقة من أعمال اللجنة. |
La Commission va examiner le rapport de la CDI en trois parties. | UN | وطلب إليها النظر في تقرير لجنة القانون الدولي في ثلاثة أجزاء. |
Les projets d’articles présentés dans le rapport de la CDI de 1996 montrent que la notion de responsabilité internationale peut avoir sa place en droit international, ce qui dissiperait les craintes des États qui s’opposent à la codification et au développement de cette matière. | UN | وتبين مشاريع المواد المقدمة في تقرير لجنة القانون الدولي لعام 1996 أن مفهوم المسؤولية الدولية يمكن أن يكون له محل في القانون الدولي، مما سيبدد مخاوف الدول التي تعارض تدوين وتطوير هذا الموضوع. |
Elle souhaite cependant réagir à différentes questions soulevées dans le rapport de la Commission du droit international à sa soixantième session. | UN | لكن المنظمة سترد على مسائل مختلفة أُثيرت في تقرير لجنة القانون الدولي في دورتها الستين. |
b) L’examen du rapport de la Commission par la Sixième Commission | UN | نظر اللجنة السادسة في تقرير لجنة القانون الدولي |
La délégation argentine souscrit aux recommandations de la CDI qui tendent à un renforcement de ces relations avec la Sixième Commission, objectif qui inciterait peut-être à abréger l'examen du rapport de la CDI et le débat général au profit d'un échange de vue informel sur les problèmes principaux que soulève le travail de la Commission. | UN | وأعلن عن ترحيبه بتوصيات اللجنة بتعزيز علاقتها باللجنة السادسة، مما قد يتطلب اختصار الوقت المخصص للنظر في تقرير لجنة القانون الدولي وللمناقشة العامة، ﻹتاحة وقت للتبادل غير الرسمي لﻵراء بشأن المشاكل والقضايا الرئيسية التي تثيرها أعمال اللجنة. |
À cet égard, il était préoccupant que l'examen du rapport de la CDI par la Sixième Commission consiste presque entièrement en des déclarations préparées et ne fasse pas de place à un vrai débat, moins formel, qui pourrait guider réellement la Commission. | UN | وتم في هذا الصدد اﻹعراب عن القلق من أن نظر اللجنة السادسة في تقرير لجنة القانون الدولي يتألف بصورة كلية تقريبا من بيانات معدة على حساب إجراء حوار حقيقي وأقل رسمية، اﻷمر الذي يمكن أن يوفر توجيها حقيقيا للجنة القانون الدولي. |
Pour cette raison, il pourrait être judicieux que les rapporteurs spéciaux concernés et les conseillers juridiques examinent de manière approfondie un ou deux des sujets du programme de travail de la CDI durant la réunion officieuse des conseillers juridiques, qui a lieu au même moment que l'examen du rapport de la CDI par la Commission. | UN | ولهذا السبب، فقد يكون من الأنسب أن يقوم المقررون الخاصون المعنيون والمستشارون القانونيون بإجراء مناقشة مستفيضة لموضوع أو موضوعين من المواضيع المختارة من برنامج عمل اللجنة خلال الاجتماع غير الرسمي للمستشارين القانونيين الذي يُعقد بالتزامن مع نظر اللجنة السادسة في تقرير لجنة القانون الدولي. |
D'une façon générale, la partie du rapport de la CDI sur les réserves aux traités a été bien accueillie par les États dont les représentants sont intervenus à la Sixième Commission sur ce thème. | UN | 12 - وبصورة عامة، لاقى الجزء المتعلق بالتحفظات على المعاهدات في تقرير لجنة القانون الدولي ترحيبا من الدول التي أجرى ممثلوها مداخلات في اللجنة السادسة حول هذا الموضوع. |
Lors de l'examen du rapport de la CDI sur les travaux de sa soixante-cinquième session par la Sixième Commission, en 2013, un certain nombre de délégations saluent l'inscription du sujet, d'autres réitèrent les mêmes doutes que ceux que le sujet leur a précédemment inspirés. | UN | 6 - وخلال نظر اللجنة السادسة في تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الخامسة والستين، المعقودة في عام 2013، رحب عدد من الوفود بإدراج الموضوع()، في حين أعربت دول قليلة عن نفس الشواغل التي أُعرب عنها في السنوات الماضية(). |
À la soixante-septième session de l'Assemblée générale, la Sixième Commission a elle aussi examiné le rapport préliminaire à l'occasion de l'examen du rapport de la CDI. | UN | ونظرت اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها السابعة والستين في التقرير الأولي المعد عن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وذلك في إطار نظرها في تقرير لجنة القانون الدولي(). |
3. M. Niehaus (Président de la Commission du droit international), présentant le premier groupe de chapitres du rapport de la CDI, rappelle qu'en 2012, en raison des bouleversements dus à l'ouragan Sandy, la Sixième Commission n'avait pu examiner le chapitre IV (Réserves aux traités) du rapport de 2011 de la CDI. | UN | 3 - السيد نيهاوس (رئيس لجنة القانون الدولي): أشار في معرض تقديمه للمجموعة الأولى من فصول تقرير اللجنة إلى أن اللجنة السادسة لم تتمكن في عام 2012، من النظر في الفصل الرابع (التحفظات على المعاهدات) في تقرير لجنة القانون الدولي لسنة 2011 بسبب حالات الارتباك التي سببها الإعصار ساندي. |
2. La Commission examinera le rapport de la CDI en trois parties. | UN | 2 - وأضاف قائلا إن اللجنة السادسة ستنظر في تقرير لجنة القانون الدولي في ثلاثة أجزاء. |
Dans le cadre de la Semaine du droit international, durant laquelle le rapport de la CDI est examiné par la Sixième Commission, il participe aussi de près aux sessions interactives entre les membres de la CDI et ceux de la Sixième Commission. | UN | وكان للدكتور بيريرا أيضاً مشاركة فاعلة في جلسات التحاور بين أعضاء اللجنة واللجنة السادسة، خلال أسبوع القانون الدولي، عندما تنظر اللجنة السادسة في تقرير لجنة القانون الدولي. |
S'agissant de la succession d'Etats en matière de nationalité, l'Australie fait sienne la proposition figurant dans le rapport de la CDI selon laquelle il conviendrait de se diriger, plutôt que vers une convention, vers une déclaration de principes qui serait présentée à l'Assemblée générale pour adoption eu égard en particulier à l'histoire du droit international conventionnel dans ce domaine. | UN | وفيما يتعلق بخلافة الدول في مجال الجنسية، تؤيد استراليا الاقتراح الوارد في تقرير لجنة القانون الدولي والذي يقول بأنه يستحسن التوجه نحو إعلان يتضمن مبادئ يقدم إلـى الجمعيـة العامـة لاعتماده نظـرا لتاريــخ القانون الدولي التعاهدي في هذا الميدان، بدلا من التوجه نحو اتفاقية. |
La formule «éliminer ou atténuer», que l'on avait acceptée dès le départ, c'est-à-dire celle qui figure dans le rapport de la Commission du droit international, convient mieux. | UN | وهو يرى أن صيغة " إزالة أو تخفيف " التي قبلت منذ البداية، أي الواردة في تقرير لجنة القانون الدولي هي اﻷنسب. |
c) L’examen du rapport de la Commission par la Sixième | UN | ج - نظر اللجنة السادسة في تقرير لجنة القانون الدولي |