"في تكاليف السفر" - Translation from Arabic to French

    • sur les frais de voyage
        
    • au titre des frais de voyage
        
    • au titre des voyages
        
    • du coût des voyages
        
    • des frais de voyage de
        
    • pour les voyages
        
    • des frais de voyage s
        
    • des frais de déplacement
        
    • du coût des frais de voyage
        
    Les efforts visant à réaliser de nouvelles économies sur les frais de voyage ont été soulignés. UN وشُدّد على أهمية بذل جهود من أجل تحقيق وفورات إضافية في تكاليف السفر.
    Le Comité consultatif demande à la Mission de veiller à une bonne planification et à une bonne coordination de façon à économiser sur les frais de voyage. UN وتطلب اللجنة الاستشارية من البعثة أن تكفل التخطيط والتنسيق بصورة ملائمة بغية التوفير في تكاليف السفر.
    :: Montant total des économies réalisées au titre des frais de voyage : 2 960 000 dollars; UN :: مجموع الوفورات في تكاليف السفر: 000 960 2 دولار
    Avec la baisse du volume du programme, d'autres économies sont envisagées au titre des frais de voyage et de matériel. UN ويتوقع حدوث وفورات اضافية في تكاليف السفر والمعدات نتيجة نقصان حجم البرنامج.
    Une légère augmentation des dépenses au titre des voyages est largement compensée par les réductions en volume. UN وتعكس زيادة طفيفة في تكاليف السفر تغطيها بشكل واف التخفيضات في الحجم.
    23. Malgré l'augmentation du coût des voyages, le montant prévu de 298 400 dollars comporte une réduction de 31 900 dollars, sans tenir compte de l'inflation, par rapport aux estimations initiales pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ٣٢ - على الرغم من الزيادة في تكاليف السفر ، فإن تخصيص مبلغ ٤٠٠ ٢٩٨ دولار يشمل حسماً قيمته ٩٠٠ ٣١ دولار قبل حدوث التضخم مقارنة بالتقديرات اﻷولية لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١.
    L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 6,0 %; progression des traitements allant de 5,5 % à 10,6 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; et augmentation des frais de voyage de 4,0 % par an. UN والافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري هي معدل خصم قدره 6 في المائة، وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح من 5.5 في المائة إلى 10.6 في المائة على أساس أعمار الموظفين وفئتهم، وزيادات في تكاليف السفر بنسبة 4 في المائة سنويا.
    On économiserait ainsi sur les frais de voyage et le temps de préparation. Il faudrait pour cela, modifier la pratique actuelle de la chambre consistant à connaître de plus d'une affaire à la fois. UN وسيؤدي ذلك إلى تحقيق وفورات في تكاليف السفر وفي الوقت اللازم للأعمال التحضيرية؛ كما سيؤدي إلى تغيير النظام المعمول به في نظام المحاكمة حاليا بالنظر في أكثر من قضية في نفس الوقت.
    Ce transfert a été proposé car la mise en place d'une équipe spécialement chargée de la formation dans le principal établissement de formation du Département devait permettre de dégager des économies sur les frais de voyage. UN والأساس المنطقي لعملية النقل هذه هو الوفورات المتوقعة نتيجة لخفض في تكاليف السفر يتيحه وضع فريق تدريب متفرغ داخل مؤسسة التدريب الرئيسية التابعة للإدارة.
    Pour les représentants du Secrétaire général, le recours aux retraités se justifiait en raison des économies que ceux-ci permettent de réaliser sur les frais de voyage car ils se trouvent sur place ainsi que de leur expérience, qui favorise le transfert de compétences. UN ودافع ممثلو الأمين العام عن استخدام المتقاعدين بسبب ما يؤدي إليه ذلك من وفورات في تكاليف السفر نظرا لتوافرهم محليا فضلا عن خبرتهم، مما ييسر نقل المهارات إلى الموظفين الآخرين.
    II.34 Le Comité a été informé que depuis le transfert du Bureau des affaires spatiales, toutes les réunions du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique avaient lieu à Vienne, ce qui permettait de réaliser des économies sur les frais de voyage des experts et du personnel. UN ثانيا - ٣٤ وأخطرت اللجنة بأن كافة اجتماعات لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أصبحت حاليا تعقد اﻵن في فيينا، إثر نقل المكتب، مما نتج عنه تحقيق وفورات في تكاليف السفر والخبراء والموظفين.
    c) Réalisation d'économies sur les frais de voyage de l'Organisation UN (ج) تحقيق وفورات في تكاليف السفر لفائدة المنظمة
    c) Réalisation d'économies sur les frais de voyage de l'Organisation UN (ج) تحقيق وفورات في تكاليف السفر لفائدة المنظمة
    Avec d'autres économies au titre des frais de voyage et des frais de fonctionnement, une diminution totale en volume de 43 600 dollars est inscrite au budget. UN ونتيجة الوفورات الأخرى في تكاليف السفر وتكاليف التشغيل، أدرج في الميزانية نقصان اجمالي مقداره 600 43 دولار.
    D'autres économies sont prévues au titre des frais de voyage et du matériel, ce qui entraînera une diminution totale du volume de 109 000 dollars. UN ويتوقع حدوث وفورات أخرى في تكاليف السفر والمعدات ينتج عنها نقصان اجمالي في الحجم مقداره 000 109 دولار.
    La diminution au titre des frais de voyage s'explique par la réduction du nombre de déplacements effectués à l'intérieur et à l'extérieur de la zone de la mission. UN ويعزى النقصان الحادث في تكاليف السفر إلى انخفاض وتيرة السفر داخل منطقة البعثة وخارجها.
    Des économies pourraient être réalisées au titre des voyages et des heures de travail du personnel. UN إذ يمكن من خلال ذلك تحقيق وفورات في تكاليف السفر ووقت الموظفين.
    Il a donc du mal à comprendre comment le dépassement au titre des voyages a pu être aussi élevé. UN وبالتالي تجد اللجنة صعوبة في فهم سبب حدوث تجاوزات بهذا القدر في تكاليف السفر.
    Une délégation a ainsi suggéré d'opérer des réductions supplémentaires au titre des voyages autorisés et des heures supplémentaires. UN وفي هذا السياق، ارتأى أحد الوفود أن من الممكن تحقيق المزيد من الخفض في تكاليف السفر والعمل الإضافي.
    Les estimations tiennent également compte d'une augmentation du montant alloué au poste voyage, liée à la hausse du coût des voyages et au fait que le nombre de juges de la Cour d'appel devant se rendre à Arusha est passé de cinq à sept. UN وتشمل التقديرات أيضا زيادة في احتياجات السفر بسبب الزيادة في عدد قضاة الاستئناف الذين يسافرون إلى أروشا من خمسة قضاة إلى سبعة قضاة والزيادات في تكاليف السفر.
    L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 6,0 %; progression des traitements allant de 5,5 % à 10,6 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; et augmentation des frais de voyage de 4,0 % par an. UN وكانت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الاكتواري سعر خصم بنسبة 6 في المائة، زيادات سنوية في المرتبات تتراوح بين 10.6 في المائة و 5.5 في المائة، حسب سن الموظف وفئته الوظيفية، وزيادة في تكاليف السفر بنسبة 4 في المائة في سنويا.
    L'augmentation de 35 000 dollars est compensée par une réduction des frais de voyage au titre de la Direction exécutive et administration et comprend un montant non remboursable de 10 000 dollars pour les voyages qui seront effectués à l'occasion de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement. UN والزيادة التي تبلغ ٠٠٠ ٣٥ دولار يقابلها نقصان في تكاليف السفر تحت بند التوجيه التنفيذي واﻹدارة، وهي تشمل مبلغا غير متكرر مقداره ٠٠٠ ١٠ دولار للسفر لحضور المؤتمر العالمي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La variation de 10 000 dollars tient à l'augmentation des frais de déplacement dans la région. UN ويعزى الفارق، ومقداره 000 10 دولار، إلى الزيادة في تكاليف السفر إلى المنطقة.
    Répondant aux questions relatives à l'augmentation du coût des frais de voyage et des consultants, le Directeur par intérim a déclaré que ces montants servaient exclusivement à obtenir de nouvelles recettes sur des marchés à fort potentiel, tels que la Chine et l'Inde, qui devraient devenir rentables à long terme. UN 108- وردا على أسئلة تتعلق بالزيادات في تكاليف السفر والخبراء الاستشاريين، قال المدير بالنيابة إن تلك التكاليف تستخدم فقط لتوليد إيرادات جديدة في الأسواق ذات الإمكانيات العالية مثل الصين والهند ومن المتوقع أن تجني ثمارها في الأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more