"في تكوين مجلس الأمن" - Translation from Arabic to French

    • la composition du Conseil de sécurité
        
    • dans la composition du Conseil
        
    Nous devrions revoir de façon périodique la composition du Conseil de sécurité. UN وعلينا أيضا أن نكون مستعدين لإعادة النظر بشكل دوري في تكوين مجلس الأمن.
    La représentativité et une participation équitable doivent se refléter dans la composition du Conseil de sécurité. UN ويجب أن يتجلى التمثيل والمشاركة العادلة بشكل واضح في تكوين مجلس الأمن.
    Il cherche aussi à rectifier le déséquilibre fondamental de la composition du Conseil de sécurité. UN كما يسعى مشروع القرار إلى معالجة عدم التوازن الأساسي في تكوين مجلس الأمن.
    Un changement dans la composition du Conseil de sécurité s'impose absolument. UN من الحتمي إجراء تغيير في تكوين مجلس الأمن.
    À notre avis, un équilibre dans la composition du Conseil de sécurité peut être obtenu par une augmentation du nombre des membres non permanents, essentiellement issus des pays en développement. UN ونرى أن التوازن في تكوين مجلس اﻷمن يمكن أن يحقق بزيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين وبصفة أساسية من البلدان النامية.
    Le Groupe est fermement convaincu qu'aucune modification de la composition du Conseil de sécurité ne devrait être immuable. UN 255- وكان الفريق يرى بقوة أنه لا ينبغي أن يُعتبر أي تغيير في تكوين مجلس الأمن دائما أو غير قابل للطعن فيه مستقبلا.
    Alors qu'il y a peut-être eu des raisons tout à fait valables de constituer le Conseil de sécurité comme il l'a été lors de sa création, la réalité actuelle impose une transformation complète de la composition du Conseil de sécurité sur la base du principe de la répartition géographique équitable. UN وبينما قد تكون هناك أسباب مقبولة لتكوين مجلس الأمن بالصورة التي كان عليها عند تأسيسه، فإن حقائق اليوم تفرض تحولا كاملا في تكوين مجلس الأمن على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Nous devons nous atteler à changer la composition du Conseil de sécurité et modifier le dogme des < < pratiques habituelles > > de l'Assemblée générale, de la Commission des droits de l'homme et du Conseil économique et social. UN وعلينا إحداث تغيير في تكوين مجلس الأمن وفي نمط العمل المعتاد، في الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les Pays-Bas conviennent avec le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement qu'< < aucune modification de la composition du Conseil de sécurité ne devrait être immuable > > (A/59/565, par. 255). UN إن هولندا تتفق مع الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير على أنه " لا ينبغي أن يعتبر أي تغيير في تكوين مجلس الأمن دائما أو غير قابل للطعن فيه مستقبلا " (A/59/565، الفقرة 255).
    La question de la composition du Conseil de sécurité devrait être réexaminée en 2020, notamment par référence à ce que les membres permanents et non permanents auront apporté (selon les définitions du paragraphe 249 du texte principal) à l'efficacité avec laquelle le Conseil aura pris des décisions collectives pour prévenir et écarter les menaces, nouvelles ou non, contre la paix et la sécurité internationales. (255) UN 78 - ينبغي أن يعاد النظر في تكوين مجلس الأمن في عام 2020، بما في ذلك وفي هذا السياق ذاته، إعادة النظر في الإسهام (حسب تعريفه في الفقرة 249 من التقرير الرئيسي) المقدم من الأعضاء الدائمين وغير الدائمين من زاوية فعالية المجلس عند اتخاذ إجراءات جماعية لمنع وإزالة التهديدات الجديدة والقديمة للسلام والأمن الدوليين. (255)
    Les changements fondamentaux intervenus sur la scène internationale sont une raison suffisante pour opérer des changements dans la composition du Conseil, qui est d'une manière générale non représentative, inéquitable et anachronique. UN وكون الظروف في النظام الدولي قد تغيرت تغيرا أساسيا يمثل سببا ملزما يدعو إلى التغيير في تكوين مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more