"في تلك الفئة" - Translation from Arabic to French

    • dans cette catégorie
        
    • de cette catégorie
        
    • à cette catégorie
        
    • de ce groupe
        
    • dans ce groupe
        
    • à ce groupe
        
    • de cette tranche
        
    • de la catégorie en
        
    • la même catégorie
        
    dans cette catégorie, deux Parties devaient encore soumettre toutes leurs données de l'année de référence ou certaines d'entre elles. UN ولا يزال يوجد في تلك الفئة طرفان لم يقدما بعدُ بعضاً من بيانات سنة الأساس الخاصة بهما أو كلها.
    En moyenne, 11 États entraient dans cette catégorie, tout en n'étant pas les mêmes chaque année. UN وفي المتوسط، تندرج 11 دولة في تلك الفئة.
    Celles qui visent à améliorer la participation des femmes aux décisions ressortent de cette catégorie. UN ويندرج في تلك الفئة العمل على تعزيز تأثير المرأة في صنع القرار.
    La majorité des propositions relatives au renforcement de l'Organisation dans le domaine des droits de l'homme relève de cette catégorie. UN وتقع معظم الاقتراحات المتعلقة بتعزيز المنظمة في مجال حقوق الإنسان في تلك الفئة.
    Pour qu'un pays soit indiqué comme relevant d'une catégorie donnée pour l'indicateur considéré, il faut que la majorité des ensembles de données appartiennent à cette catégorie. UN ولتعيين بلد في فئة معينة في ما يتعلق بسلسلة مؤشرات محددة، يتعين أن تكون غالبية نقاط البيانات في تلك الفئة.
    Tout d'abord, les détenteurs du titre de chef représentent leur famille élargie et elle voudrait savoir qui fait partie de ce groupe. UN فقالت، أولا، يذكر التقرير أن حَمَلة الألقاب الرئاسية يمثلون أسرتهم الموسعة، وهي تود أن تعرف من يُدرَج في تلك الفئة.
    La population totale dans ce groupe d'âge et les renseignements sur sa participation au marché du travail sont répartis selon le sexe pour chacune des années choisies. UN ويرد مجموع السكان في تلك الفئة العمرية والمعلومات بشأن مشاركة هذه الفئة في قوة العمل مصنفَيْن حسب الجنس لكل سنة من السنين المختارة.
    Pour qu'un pays soit classé dans telle ou telle catégorie au titre de l'indicateur considéré, il faut que la majorité des points de données entrent dans cette catégorie. UN ولتحديد انتماء بلد ما إلى فئة معينة في ما يتعلق بسلسلة محددة، يتعين أن تكون غالبية نقاط البيانات في تلك الفئة.
    Pour qu'un pays soit classé dans telle ou telle catégorie pour l'indicateur considéré, il faut que la majorité des points de données entrent dans cette catégorie. UN ولتعيين بلد في فئة معينة فيما يتعلق بسلسلة مؤشرات محددة، يتعين أن تكون غالبية نقاط البيانات في تلك الفئة.
    La question suivante, plus difficile, est celle de savoir comment déterminer quels droits entrent dans cette catégorie exclusive. UN أما السؤال التالي والأكثر صعوبة، فهو كيفية تحديد الحقوق التي تندرج في تلك الفئة الحصرية.
    La diminution nette de 825 600 dollars des ressources à des fins générales s'explique principalement par les mesures d'économie mises en place dans cette catégorie en 2009 (691 500 dollars au total). UN ويبين الانخفاض الصافي في الموارد العامة الغرض البالغ 600 825 دولار بالدرجة الرئيسية تدابير اقتصاد التكاليف المنفّذة في تلك الفئة في عام 2009، والتي بلغ مجموعها 500 691 دولار.
    On considère que les femmes sont sous-représentées si leur proportion dans le nombre total des fonctionnaires permanents dans une catégorie de services donnée ou dans les fonctions assurées par des fonctionnaires permanents dans cette catégorie est inférieure à 40 pour cent du total du personnel employé par l'administration concernée. UN وتعد المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا إذا كان نصيبها من العدد الكلي للعاملين الدائيمن في فئة معينة من فئات الخدمات في جهة ما أو من الوظائف التي يؤديها العاملون الدائمون في تلك الفئة يقل عن ٤٠ في المائة.
    Toutes les 26 demandes initialement évaluées et classées dans la catégorie < < impossibles à évaluer > > avaient été réévaluées de sorte qu'à l'heure actuelle, aucune demande ne relevait de cette catégorie. UN وجرى إعادة تقييم جميع التعيينات البالغة 26 تعييناً التي كانت قد قيمت في البداية على أنها ' ' لا يمكن تقييمها`` ولم يعد متبقياً أي تعيينات الآن في تلك الفئة.
    En ce qui concerne les nouveaux membres perma-nents, le Viet Nam appuie le Mouvement non aligné pour insister sur le fait que l'augmentation des membres de cette catégorie doit dans tous les cas inclure des représentants des pays en développement. UN وفيما يتعلق بالعضوية الدائمة الجديدة، تؤيد فييت نام حركة عدم الانحياز بتشديدها على أن الزيادة في تلك الفئة يجب أن تتضمن في جميع الحالات ممثلين عن البلدان النامية.
    Des orateurs ont exprimé l'avis que l'UNODC ne devrait pas compter sur des contributions volontaires pour financer ses activités de base et que la hausse de cette catégorie de fonds était imputable au fait que ces fonds étaient rigoureusement affectés à des projets spécifiques. UN ورأى بعضهم أنه لا ينبغي أن يعتمد المكتب على التبرعات لتمويل أنشطته الأساسية وأن الزيادة في تلك الفئة من التمويل تُعزى إلى الصرامة في تخصيص الأموال لمشاريع محددة.
    Mon pays appartient évidemment à cette catégorie. UN ومن الواضح أن بلدي يندرج في تلك الفئة.
    Pour qu'un pays soit indiqué comme relevant d'une catégorie donnée pour l'indicateur considéré, il faut que la majorité des ensembles de données appartiennent à cette catégorie. UN وليتقرر ما إذا كان هذا البلد أو ذاك يندرج في فئة معينة فيما يتعلق بالمؤشرات المعنية، يتعين أن تكون غالبية نقاط البيانات مدرجة في تلك الفئة().
    Pour qu'un pays soit indiqué comme relevant d'une catégorie donnée pour l'indicateur considéré, il faut que la majorité des ensembles de données appartiennent à cette catégorie. UN ولكي يتقرر أن هذا البلد أو ذاك يندرج في فئة معينة فيما يتعلق بالمؤشرات المحددة، يتعين أن تكون غالبية نقاط البيانات مندرجة في تلك الفئة().
    En 2006, le taux d'avortement était de 16,3 chez les femmes de ce groupe d'âge. UN وفي عام 2006، بلغ معدل الإجهاض 16.3 حالة لكل 000 1 امرأة بين الشابات في تلك الفئة العمرية.
    Si, actuellement, les 10 premiers exportateurs de tels services sont tous des pays développés, la Chine et l'Inde figureront bientôt dans ce groupe de tête. UN وفيما تضم البلدان المتقدمة حالياً أكبر 10 مصدرين للخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإن الصين والهند ستندرجان قريباً في تلك الفئة.
    Toutefois, il ressort des estimations les plus récentes que 143 millions d'enfants appartenant à ce groupe d'âge continuent d'être touchés. UN إلا أن أحدث التقديرات تشير إلى أن 143 مليون طفل في تلك الفئة العمرية ما زالوا يعانون من نقص التغذية.
    De même, 1,9 % des femmes de cette tranche d'âge ont utilisé un préservatif au cours de leur premier rapport sexuel contre 21 % des hommes. UN وعلاوة على ذلك، فإن 1.9 في المائة من النساء في تلك الفئة العمرية يستخدم العازل الطبي خلال أول ممارسة جنسية مقابل 21 في المائة من الرجال الذين يستخدمون العازل الطبي خلال الممارسة الجنسية الأولى.
    L'Administrateur a également exposé la stratégie du PNUD pour mobiliser des ressources auprès de nouveaux donateurs et a exprimé sa gratitude aux donateurs de la catégorie en question. UN وعلﱠق مدير البرنامج أيضا على استراتيجية البرنامج لتعبئة الموارد من المانحين الجدد فأعرب عن تقديره للمانحين في تلك الفئة.
    Le salaire de base sera déterminé suivant la catégorie du fonctionnaire et sera le même pour tous les postes de la même catégorie. UN ويحدد المرتب الأساسي وفقا لفئة الموظف العمومي وتكون هذه المرتبات متماثلة بالنسبة إلى جميع الوظائف في تلك الفئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more