"في تلك اللحظة" - Translation from Arabic to French

    • à ce moment
        
    • à ce moment-là
        
    • à cet instant
        
    • A ce moment
        
    • en ce moment
        
    • sur le moment
        
    • A cet instant
        
    • au moment
        
    • à cet instant-là
        
    • C'est là
        
    Et tu as capturé leur vérité à ce moment, et tu peux la garder pour toujours. Open Subtitles وقد صورت كل تلك الحقيقة في تلك اللحظة وبذلك تستطيع الاحتفاظ بها للأبد
    Et hier, à ce moment là, je voulais que tu penses que j'étais digne d'être aimée. Open Subtitles ويوم أمس في تلك اللحظة أردتك أن تعتقد بأنني كنت شخص يستحق الحب
    Ma vie a changé à ce moment-là. Ma vie a changé à ce moment-là. Open Subtitles حياتي تغيّرت في تلك اللحظة كل ما تبقّى لي هو مارلون
    Mais à ce moment-là, j'ai su ce que je devais faire. Open Subtitles ولكن في تلك اللحظة عرفت ماذا يجب ان افعل.
    Pour moi, le monde entier s'est effondré à cet instant. Open Subtitles ‫شعرت أنّ العالم كلّه يتهاوي في تلك اللحظة
    A ce moment précis, je n'étais plus un magicien ordinaire. Open Subtitles في تلك اللحظة ، لم أعدْ بعد مُجرّد ساحر مشهور و حسب
    On dirait que vous vous sentez seuls tous les deux en ce moment, et parfois le mieux est d'essayer de se sentir seul à deux. Open Subtitles أجل ، يبدو أن كلاكما تشعران بالوحدة في تلك اللحظة وأحياناً أفضل ما يُمكننا فعله هو مُحاولة الشعور بالوحدة معاً
    sur le moment, je l'ai cru. Je ne sais plus pourquoi. Open Subtitles في تلك اللحظة صدقته لكني لا أتذكر الان لماذا
    Parce que, à ce moment, c'était trop difficile de rester debout. Open Subtitles لأنه في تلك اللحظة كان الوقوف أمر بالغ الصعوبة
    Mais à c'est à ce moment là que j'ai réalisé. Open Subtitles لكن في تلك اللحظة, أثر فيني الأمر تماماً.
    C'est à ce moment précis qu'ils ont tiré. UN وبينما كنا ساجدين، في تلك اللحظة نفسها، فوجئنا بالرصاص.
    La Déclaration du Sommet reprendra la vision commune des États Membres à ce moment précis. UN والإعلان الذي سيصدر عن مؤتمر القمة سيتضمن الرؤية المشتركة للدول الأعضاء في تلك اللحظة.
    Le médecin de l'établissement pénitentiaire examine alors le détenu, afin de déterminer son état de santé à ce moment précis. UN وعند الإفراج، يفحص طبيب السجن الشخص المحتجز للتأكد من حالته الصحية في تلك اللحظة.
    à ce moment-là, j'ai été égoïste. Et j'ai choisi mon bonheur. Open Subtitles في تلك اللحظة ، كنت امرأة أنانية واخترت سعادتي
    à ce moment-là, on a compris que quand on est obsédés par le jeu, on peut perdre des trucs de grande valeur. Open Subtitles في تلك اللحظة جميعنا تعلمنا أنك عندما تصبح مهووساً بالقمار يمكن أن تخسر ما هو أثمن من المال
    Ce n'était pas exactement mon but premier à ce moment-là. Open Subtitles لم يكن بالضبط هدفي الأساسي في تلك اللحظة
    2.2 Le 8 août 1988, alors qu'il était à Léningrad, l'auteur a reçu un appel téléphonique de D. T. et de K. G. Il déclare que c'est à ce moment-là seulement qu'il a appris que le père de K. G. était décédé, mais sans que lui soient précisées les circonstances du décès. UN ج. ويقول إنه علم بوفاة والد ك. ج. في تلك اللحظة فقط، غير أنهما لم يخبراه شيئا عن ملابسات وفاته.
    Essayez de rester concentré sur l'événement, sur l'expérience, vos sentiments, ce que vous voyez, ce que vous entendez à cet instant. Open Subtitles حاول ان تبقى مركز على الحدث على التجربة بماذا تشعر، ماذا ترى وماذا تسمع في تلك اللحظة
    à cet instant précis ! Open Subtitles أن العناية الإلهية تبتسم لي في تلك اللحظة
    A ce moment, il a du agir, sans se soucier des conséquences. Open Subtitles في تلك اللحظة كان عليه التصرف بغض النظر عن العواقب
    Je suis sûr qu'il a un sacré fou rire en ce moment. Open Subtitles أنا واثق من كونه يضحك علىّ في تلك اللحظة
    Je me suis disputée avec Maman, et je lui en voulais, sur le moment, Mais je ne... Open Subtitles أنا وأمي تشاجرنا وكنت غاضبة منها في تلك اللحظة لكني لم أفعل
    A cet instant, j'ai vu une meilleure raison à toute la tragédie qui s'est abattue sur nous. Open Subtitles في تلك اللحظة رأيت هدف أسمى لجميع المآسي التي جاءت علينا
    au moment où sa compagne ouvrait la porte du garage pour qu'il puisse rentrer sa voiture, elle a vu descendre d'un taxi trois hommes armés. UN وقد فتحت له رفيقة حياته باب المرأب ليضع السيارة فيه. بيد أنه شاهد في تلك اللحظة ثلاثة رجال مسلحين ينزلون من سيارة أجرة.
    à cet instant-là, tout ce que je voulais de la vie, c'était une chose. Open Subtitles في تلك اللحظة كل ما أردته في الحياة هو شيء واحد
    C'est là que j'ai su que j'étais tombé amoureux de toi. Open Subtitles .. وعرفت في تلك اللحظة اني واقع بحبكِ كلياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more