"في تلك المناقشة" - Translation from Arabic to French

    • à ce débat
        
    • dans ce débat
        
    • lors de ce débat
        
    • dans cette discussion
        
    La liste des orateurs souhaitant participer à ce débat est maintenant ouverte. UN وقائمة المتكلمين في تلك المناقشة مفتوحة اﻵن.
    Or ni le tableau simpliste brossé par le Rapporteur spécial, ni les arrangements qu'il préconise en matière de sécurité qui sont aussi arrogants que sans fondement, n'apportent grand-chose à ce débat. UN لكن الصورة الساذجة التي رسمها المقرر ووصفاته الأمنية المتعجرفة وغير القائمة على أساس لا تقدم إسهاما في تلك المناقشة.
    La Suisse souhaite contribuer activement à ce débat. UN وترغب سويسرا في الإسهام بنشاط في تلك المناقشة.
    Pendant ces deux années, nous avons observé, aux côtés de nombreux autres pays, les États les plus impliqués dans ce débat tandis qu'ils élaboraient leurs propositions et contre-propositions. UN وخلال هذين العامين، راقبنا نحن وعديدون غيرنا من لهم يد عليا في تلك المناقشة يعدون اقتراحاتهم واقتراحاتهم المضادة.
    Il restitue uniquement les opinions et les propositions qui ont été formulées lors de ce débat et est présenté sans préjudice des observations écrites concernant le projet de statut contenues dans le document A/AC.244/1 et Add.1 à 4, ainsi que des observations contenues dans le document A/CN.4/464/Add.1, ou de toutes autres opinions ou propositions que des délégations pourraient souhaiter formuler. UN ولا تتجلى في هذا الموجز سوى اﻵراء المعرب عنها والمقترحات المقدمة في تلك المناقشة. وهو يقدم دون اﻹخلال بالتعليقات المكتوبة بشأن مشروع النظام اﻷساســي بصيغتهــا الــواردة فــي الوثيقة A/AC.244/1 و Add.1-4 وكذلك التعليقات الواردة في الوثيقة A/CN.4/464/Add.1، أو أية آراء أو مقترحات قد ترغب الوفود في تقديمها.
    Nous ne pensons pas que l'ONU ou tout autre organe devraient s'ingérer dans cette discussion. UN ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة أو أي هيئة أخرى يجب ألا تتدخل في تلك المناقشة.
    La Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes est prête à contribuer à ce débat. UN وجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على استعداد للإسهام في تلك المناقشة.
    Nous avons été en outre très reconnaissants de votre participation à ce débat, Monsieur, compte tenu du rôle particulier que joue votre bureau dans l'examen de ce rapport. UN كما أننا، سيدي، نثمن عاليا مشاركتكم الشخصية في تلك المناقشة بالنظر إلى الدور الهام الذي يضطلع به مكتبكم في مناقشة التقرير.
    Il importe de rassurer les parties à ce débat et le grand public en leur expliquant qu'une économie mondiale plus libre et compétitive aidera à réduire les inégalités plutôt que de les aggraver et qu'ils recevront une aide pendant la transition pour se recycler dans d'autres branches de production. UN فمن المهم التأكيد للأطراف في تلك المناقشة وللجمهور عامة أن الاقتصاد العالمي الأكثر حرية وتنافسية يساعد في سد فجوات التفاوتات لا في إيجادها, وأن هذا الاقتصاد يساعد في التحول والتواؤم مع قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    L'Australie, en accueillant une rencontre internationale au mois de juin à Cairns sur la biodiversité en haute mer, a cherché à contribuer à ce débat et à l'approfondir. UN وسعت استراليا، باستضافتها الاجتماع الدولي المعني بالتنوع البيولوجي في أعالي البحار في حزيران/يونيه الماضي في كيرن، إلى الإسهام في تلك المناقشة وتعزيزها.
    Par conséquent, le Canada souhaite réitérer la demande formulée à ce débat, c'est-à-dire de charger le Groupe de travail sur la documentation du Conseil d'examiner en profondeur la note présidentielle publiée sous la cote S/2006/507 et de présenter ses conclusions au Conseil de sécurité dans les plus brefs délais. UN لذلك تود كندا أن تؤكد من جديد الطلب الذي تم التقدم به في تلك المناقشة والقاضي بأن يوكل إلى الفريق العامل المعني بوثائق المجلس إجراء مراجعة شاملة لمذكرة الرئيس الواردة في S/2006/507، وتقديم النتائج إلى المجلس في أقرب وقت ممكن.
    Les participants qui souhaitent participer à ce débat seront invités à remplir dûment le formulaire dont ils trouveront un exemplaire sur leur bureau au début de chaque séance (voir l'annexe au présent document) et à le remettre au Secrétariat avec ou pendant la pause, afin que l'animateur puisse, avec l'aide du Secrétariat, choisir les participants au débat. UN وسيدعى المشتركون الذين يرغبون الاشتراك في تلك المناقشة إلى ملء استمارة سيجدون نسخا منها على مكاتبهم في بداية كل جلسة )انظر العينة المرفقة بهذه النشرة اﻹعلامية( وتقديم الاستمارات بعد استيفائها على النحو الملائم إلى اﻷمانة قبل أو أثناء فترة الاستراحة حتى يمكن إجراء عملية الاختيار أثناء فترة الاستراحة بواسطة رئيس الجلسة وبمساعدة اﻷمانة.
    Nous avons entendu au total 43 orateurs dans ce débat. UN واستمعنا إلى جملة من المتكلمين في تلك المناقشة بلغ مجموعهم 43 متكلما.
    dans ce débat, il a été constamment souligné que la réforme de la Première Commission ne doit pas être abordée dans le vide. UN ومن النقاط التي أُعرب عنها باستمرار في تلك المناقشة أن إصلاح اللجنة الأولى لا ينبغي أن يُعالج في فراغ.
    Elles étaient certes très satisfaites de la prise en compte des questions de population dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, mais elles auraient préféré voir un renforcement plus marqué des engagements internationaux, et elles ont souligné qu'il importait de prendre en compte toutes les vues des États Membres dans ce débat. UN وأشادت الوفود بإدراج قضايا السكان في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وإن كانت تفضل لو أن تعزيز الالتزامات الدولية كان أكثر وضوحا، وشددت على أهمية مراعاة آراء جميع الدول الأعضاء في تلك المناقشة.
    Il restitue uniquement les opinions et les propositions qui ont été formulées lors de ce débat et est présenté sans préjudice des observations écrites concernant le projet de statut contenues dans le document A/AC.244/1 et Add.1 à 3, ainsi que des observations contenues dans le document A/CN.4/464/Add.1, ou de toutes autres opinions ou propositions que des délégations pourraient souhaiter formuler. UN ولا تتجلى في هذا الموجز سوى اﻵراء المعرب عنها والمقترحات المقدمة في تلك المناقشة. وهو يقدم دون اﻹخلال بالتعليقات المكتوبة بشأن مشروع النظام اﻷساســي بصيغتهــا الــواردة فــي الوثيقة A/AC.244/1 و Add.1-3 وكذلك التعليقات الواردة في الوثيقة A/CN.4/464/Add.1، أو أية آراء أو مقترحات قد ترغب الوفود في تقديمها.
    Je me demande s'il serait bien utile de s'engager dans cette discussion de manière générale. UN ولا أعلم بأي طريقة سيكون من المفيد المشاركة في تلك المناقشة بطريقة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more