"في تلك الهيئات" - Translation from Arabic to French

    • dans ces organes
        
    • à ces organes
        
    • de ces organes
        
    Elles devraient se traduire par une confiance renouvelée dans ces organes, dont l'action de développement sur le terrain est essentielle. UN وينبغي أن يترجم هذا العمل إلى مزيد من الثقة المتجددة في تلك الهيئات التي لا غنى عن عملها الميداني في مجال التنمية.
    Pour les organes consultatifs dont les membres sont nommés parmi des candidats désignés par des organisations privées, les États parties devraient encourager les organisations en question à soumettre des candidatures de femmes compétentes, aptes à siéger dans ces organes. UN وينبغي أن تشجع الدول اﻷطراف هذه المنظمات على ترشيح النساء المؤهلات والمناسبات لعضوية الهيئات الاستشارية عند تعيين أعضاء في تلك الهيئات بناء على ترشيح منظمات خاصة.
    Nous déplorons la position adoptée par certaines puissances qui refusent d'augmenter les contributions qu'elles versent aux institutions financières, tant internationales que régionales, et qui, dans le souci de maintenir leur rôle dominant dans ces organes, empêchent d'autres pays d'augmenter leurs propres contributions. UN ونحن نشجب موقف بعض الدول الكبرى التي ترفض زيادة مساهماتها في المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، ولكنها برغبتها في الحفاظ علــى دور مهيمــن في تلك الهيئات تمنع اﻵخرين من زيادة نصيبهم.
    Il a été fixé comme objectif une représentation des femmes à ces organes de 30 pour cent d’ici à 2005. UN والنسبة المستهدفة لتمثيل اﻹناث في تلك الهيئات هي نسبة ٣٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٥.
    Nous sommes de ceux qui estiment utile la participation des Serbes kosovars aux travaux de ces organes. UN ونتشاطر الرأي القائل إن انخراط صرب كوسوفو في تلك الهيئات مناسب تماما.
    Pour les organes consultatifs dont les membres sont nommés parmi des candidats désignés par des organisations privées, les Etats parties devraient encourager les organisations en question à soumettre des candidatures de femmes compétentes, aptes à siéger dans ces organes. UN وينبغي أن تشجع الدول اﻷطراف هذه المنظمات على ترشيح النساء المؤهلات والمناسبات لعضوية الهيئات الاستشارية عند تعيين أعضاء في تلك الهيئات بناء على ترشيح منظمات خاصة.
    Pour les organes consultatifs dont les membres sont nommés parmi des candidats désignés par des organisations privées, les États parties devraient encourager les organisations en question à soumettre des candidatures de femmes compétentes, aptes à siéger dans ces organes. UN وينبغي أن تشجع الدول اﻷطراف هذه المنظمات على ترشيح النساء المؤهلات والمناسبات لعضوية الهيئات الاستشارية عند تعيين أعضاء في تلك الهيئات بناء على ترشيح منظمات خاصة.
    Pour les organes consultatifs dont les membres sont nommés parmi des candidats désignés par des organisations privées, les États parties devraient encourager les organisations en question à soumettre des candidatures de femmes compétentes, aptes à siéger dans ces organes. UN وينبغي أن تشجع الدول الأطراف هذه المنظمات على ترشيح النساء المؤهلات والمناسبات لعضوية الهيئات الاستشارية عند تعيين أعضاء في تلك الهيئات بناء على ترشيح منظمات خاصة.
    Pour les organes consultatifs dont les membres sont nommés parmi des candidats désignés par des organisations privées, les États parties devraient encourager les organisations en question à soumettre des candidatures de femmes compétentes, aptes à siéger dans ces organes. UN وينبغي أن تشجع الدول الأطراف هذه المنظمات على ترشيح النساء المؤهلات والمناسبات لعضوية الهيئات الاستشارية عند تعيين أعضاء في تلك الهيئات بناء على ترشيح منظمات خاصة.
    Pour les organes consultatifs dont les membres sont nommés parmi des candidats désignés par des organisations privées, les États parties devraient encourager les organisations en question à soumettre des candidatures de femmes compétentes, aptes à siéger dans ces organes. UN وينبغي أن تشجع الدول الأطراف هذه المنظمات على ترشيح النساء المؤهلات والمناسبات لعضوية الهيئات الاستشارية عند تعيين أعضاء في تلك الهيئات بناء على ترشيح منظمات خاصة.
    Pour les organes consultatifs dont les membres sont nommés parmi des candidats désignés par des organisations privées, les États parties devraient encourager les organisations en question à soumettre des candidatures de femmes compétentes, aptes à siéger dans ces organes. UN وينبغي أن تشجع الدول الأطراف هذه المنظمات على ترشيح النساء المؤهلات والمناسبات لعضوية الهيئات الاستشارية عند تعيين أعضاء في تلك الهيئات بناء على ترشيح منظمات خاصة.
    Il effectue des travaux de recherche et d'analyse des politiques et recueille des données pour apporter des contributions de fond aux débats des experts et des représentants des gouvernements dans ces organes intergouvernementaux. UN وتتولى إجراء البحوث وتحليل السياسة العامة وجمع البيانات بهدف توفير المدخلات الفنية لمناقشات الخبراء والممثلين الحكوميين في تلك الهيئات الحكومية الدولية.
    8. Dans toute société, de nombreux organes locaux prennent des décisions cruciales pour la communauté; la représentation féminine doit être correctement assurée dans ces organes. UN 8 - وأوضحت أن هناك في كل مجتمع، عددا كبيرا من الهيئات المحلية التي تتخذ قرارات لها أهميتها بالنسبة للمجتمع؛ فيتعين أن تمثل النساء تمثيلا جيدا في تلك الهيئات.
    d) Les incidences éventuelles de la suppression des honoraires versés aux membres à temps partiel, eu égard, notamment, au maintien dans ces organes d’experts qualifiés.» UN )د( اﻵثار التي يحتمل أن تترتب على وقف صرف اﻷتعاب لﻷعضاء غير المتفرغين، فيما يتعلق بأمور منها استمرار وجود الخبراء المؤهلين في تلك الهيئات.
    d) Les incidences éventuelles de la suppression des honoraires versés aux membres à temps partiel, eu égard, notamment, au maintien dans ces organes d'experts qualifiés. " UN )د( اﻵثار التي يحتمل أن تترتب على وقف صرف اﻷتعاب لﻷعضاء غير المتفرغين، فيما يتعلق بأمور منها استمرار وجود الخبراء المؤهلين في تلك الهيئات " .
    66. Il conviendrait de renforcer la fonction première de ce débat, qui est d'examiner de manière concrète les activités, rapports et recommandations des organes subsidiaires du Conseil, en évitant la répétition des débats tenus dans ces organes et en faisant porter l'attention sur les grandes questions de politique générale qui appellent une action prioritaire et coordonnée de l'ensemble du système des Nations Unies. UN ٦٦ - ينبغي تعزيز المهمة الرئيسية لهذا الجزء من الاجتماعات، وهي إجراء استعراض عملي المنحى ﻷنشطة وتقارير وتوصيات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس، مع تجنب تكرار المناقشات التي تجرى في تلك الهيئات وتركيز الاهتمام على قضايا السياسات العامة التي تتطلب من كامل منظومة اﻷمم المتحدة استجابة منسقة تتفق مع اﻷولويات.
    Il conviendrait de renforcer la fonction première du débat général qui est d’examiner de manière concrète les activités, rapports et recommandations des organes subsidiaires du Conseil, en évitant la répétition des débats tenus dans ces organes et en faisant porter l’attention sur les grandes questions de politique générale qui appellent une action prioritaire et coordonnée de l’ensemble du système des Nations Unies (par. 66). UN ينبغي توحيد المهمة الرئيسية للجزء العام، مثل إجراء استعراض عملي المنحى ﻷنشطة وتقارير وتوصيات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس، مما يؤدي إلى تلافي تكرار المناقشات التي تجري في تلك الهيئات وتركيز الاهتمام على قضايا السياسات العامة الرئيسية التي تتطلب من كامل منظومة اﻷمم المتحدة استجابة منسقة تتفق مع اﻷولويات )الفقرة ٦٦(.
    Les modalités de participation à ces organes et leurs modes de fonctionnement pourraient être définis soit dans le cadre du mandat de chaque organe, soit dans un règlement de portée générale. UN وقد تُحدَّد طريقة المشاركة في تلك الهيئات الفرعية وعملها إمّا في اختصاصات كل هيئة أو في قواعد تُوضع في صيغة عامة.
    Comme le Comité n'avait pas plus que le Groupe le statut d'organe intergouvernemental, il n'était pas soumis aux règles de procédure normalement applicables à ces organes. UN 8 - ونظرا لأنه لم يطرأ تغير على المركز القانوني للفريق على نحو يحوله إلى هيئة حكومية دولية، فإنه لا يخضع للنظام الداخلي الرسمي المطبق في المعتاد في تلك الهيئات.
    La liste provisoire des candidatures pour pourvoir aux postes vacants à ces organes subsidiaires est disponible au secrétariat de la Cinquième Commission (S-2700G). UN وتوجد القائمة المؤقتة للترشيحات المقدمة لشغل الوظائف الشاغرة في تلك الهيئات الفرعية لدى أمانة اللجنــة الخامســة )S-2700G(.
    Certes, certains aspects de sa proposition portaient sur des questions qui faisaient l’objet des débats d’autres organes de l’Organisation mais ils n’en faisaient pas pour autant double emploi avec les travaux de ces organes. UN وأقر الوفد بأن بعض جوانب اقتراحه تناولت مواضيع تنصب عليها المناقشات في هيئات أخرى تابعة للمنظمة، ولكنه لا يعتبر أنها تمثل ازدواجية في العمل المضطلع به في تلك الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more