"في تمكين المرأة" - Translation from Arabic to French

    • dans l'autonomisation des femmes
        
    • à l'autonomisation des femmes
        
    • à autonomiser les femmes
        
    • de l'autonomisation des femmes
        
    • à l'émancipation des femmes
        
    • à leur démarginalisation
        
    • à démarginaliser les femmes
        
    • la responsabilisation des femmes
        
    • dans l'émancipation des femmes
        
    • de donner aux femmes les
        
    • pour l'autonomisation des femmes
        
    • en matière d'autonomisation des femmes
        
    • à émanciper les femmes
        
    • la promotion des femmes
        
    • la démarginalisation des femmes
        
    Thème ciblé : rôle de la gouvernance et des institutions attentives à la sexospécificité dans l'autonomisation des femmes rurales UN الموضوع الرئيسي: دور الحوكمة والمؤسسات المراعية للمنظور الجنساني في تمكين المرأة الريفية
    Nous considérons qu'il est impossible de progresser vers la réalisation des autres objectifs du Millénaire faute d'un investissement important dans l'autonomisation des femmes. UN وإننا ندرك أن التقدم في جميع الأهداف الإنمائية الأخرى لا يمكن أن يتحقق دون استثمار جدي في تمكين المرأة.
    De semblables initiatives ont été lancées au Népal, où les microcentrales hydroélectriques, le biogaz et des fourneaux améliorés ont contribué à l'autonomisation des femmes. UN كما نُفذت مبادرات مماثلة في نيبال حيث أسهمت مواقد الطهي العاملة سواء بالطاقة الكهرومائية الصغرية أو بالغاز الطبيعي في تمكين المرأة.
    Les progrès en matière d'éducation ont contribué à réduire les taux de fécondité, de morbidité et de mortalité, ainsi qu'à l'autonomisation des femmes. UN ويسهم التقدم التعليمي في حدوث انخفاض في معدلات الخصوبة والاعتلال والوفاة، فضلا عن إسهامه في تمكين المرأة.
    Certains pays sont parvenus à autonomiser les femmes en appliquant des solutions qui font appel au logement pour réduire la prévalence de la violence contre les femmes. UN وقد أفلحت بعض البلدان في تمكين المرأة بتطبيق حلول تستخدم الإسكان للتقليل من العنف ضد المرأة.
    L'IHAN demande aux États, au secteur privé et aux organisations non gouvernementales d'être les agents de l'autonomisation des femmes rurales. UN وتهيب الشبكة بالحكومات ومؤسسات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أن تصبح عناصر مؤثرة في تمكين المرأة الريفية.
    Attention à accorder à l'équité entre les sexes pour contribuer à l'émancipation des femmes, de façon à parvenir à l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les secteurs de l'économie. UN :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    L'habilitation des femmes dans la population active pouvait contribuer à leur démarginalisation dans d'autres sphères de la vie, y compris au sein du ménage, à condition qu'elles puissent observer l'équilibre voulu entre la famille et le travail. UN وقد لوحظ أن من شأن تمكين المرأة في قوة العمل أن يساعد في تمكين المرأة في مجالات الحياة اﻷخرى، بما في ذلك اﻷسرة المعيشية، شريطة أن يتسنى تحقيق توازن بين اﻷسرة والعمل.
    Elles peuvent aussi contribuer à démarginaliser les femmes et à réduire les inégalités entre les sexes. UN ويمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تسهم أيضا في تمكين المرأة والحد من نواحي اللامساواة بين الجنسين.
    Ifendu affirme que l'éducation a un rôle central à jouer dans l'autonomisation des femmes et de la société dans son ensemble. UN وتؤكد منظمة نور الحياة على الدور المحوري للتعليم في تمكين المرأة والمجتمع بأثره.
    L'éducation joue un rôle crucial dans l'autonomisation des femmes et des filles. UN ويؤدي التعليم دوراً حاسماً في تمكين المرأة والفتاة.
    Investir de façon stratégique dans l'autonomisation des femmes. UN ٢ - الاستثمار الاستراتيجي في تمكين المرأة.
    Les hommes devraient prendre une part active à l'autonomisation des femmes. UN وينبغي للرجال أن يشتركوا بفعالية في تمكين المرأة.
    Les organisations de microcrédit et les groupes de femmes épargnantes visent non seulement à réduire la pauvreté de revenu mais aussi à contribuer à l'autonomisation des femmes. UN وترمي منظمات القروض الصغرى ومجموعات المدخرات النسائية إلى الحد من فقر الدخل والمساهمة في الوقت نفسه في تمكين المرأة.
    Ses programmes aident à autonomiser les femmes. UN كما تساعد برامجُ الصندوق في تمكين المرأة.
    2. Méthodologies pour mesurer la rentabilité de l'autonomisation des femmes et l'égalité de genre UN منهجيات لقياس تكاليف ومنافع الاستثمار في تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين
    Attention à accorder à l'équité entre les sexes pour contribuer à l'émancipation des femmes, de façon à parvenir à l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les secteurs de l'économie. UN :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    c) La mesure dans laquelle le soutien que le Fonds apporte aux associations, réseaux et coalitions de femmes a rendu ces groupes plus aptes à contribuer à leur démarginalisation et à un développement soucieux de leur bien-être; UN )ج( مدى تسبب الدعم المقدم من الصندوق إلى المجموعات والشبكات والرابطات النسائية في تعزيز قدرة هذه الفئات على المساهمة في تمكين المرأة والتنمية المراعية لنوع الجنس؛
    Dix projets spéciaux visant à démarginaliser les femmes ont été mis en oeuvre grâce à un budget d'environ 10 millions de dollars. UN وقد تم البدء في عشرة مشاريع خاصة للمساعدة في تمكين المرأة بميزانية قدرها نحو ١٠ ملايين من الدولارات.
    Il est également important d'insister sur l'application de l'initiative 20/20 comme facteur important de la responsabilisation des femmes. UN ومن المهم أيضا الحث على تنفيذ مبادرة اﻟ ٠٢ : ٠٢ بوصفها مساهمة هامة في تمكين المرأة.
    En Inde, la formule des groupes d'entraide féminins a joué un rôle important dans l'émancipation des femmes vivant en régions rurales. UN وتَرك مفهومُ جماعات العون الذاتي النسائية أثراً كبيراً في تمكين المرأة في المناطق الريفية.
    Il s'agit de donner aux femmes les moyens de prendre en charge leur développement et celui de leurs communautés. UN ويتمثل هدفه إذن في تمكين المرأة ليكون في مقدورها أن تنهض بنفسها وتسهم في تنمية مجتمعها.
    La formation professionnelle, les séminaires, l'octroi de prêts bonifiés, la sensibilisation dans le domaine de la santé et les programmes de dépistage médical figurent parmi les moyens utilisés par les ONG pour l'autonomisation des femmes. UN ومن بين الأدوات التي استخدمتها المنظمات غير الحكومية في تمكين المرأة التدريب المهني، والحلقات الدراسية، وتوفير القروض الميسرة الشروط، والتوعية الصحية وبرامج الفحص الطبي.
    Le progrès a été lent malgré les quelques résultats réalisés par notre organisation en matière d'autonomisation des femmes et de promotion de l'égalité des sexes. UN وعلى الرغم من الإنجازات القليلة التي حققتها منظمتنا في تمكين المرأة والدفاع عن المساواة بين الجنسين، فقد كان التقدم بطيئاً.
    Les mesures prises pour lutter contre la pauvreté et contribuer à émanciper les femmes auront un impact décisif dans l'action menée pour éliminer la traite des femmes et toutes les formes d'exploitation dont elles sont victimes. UN وإن اتخاذ تدابير لمكافحة الفقر والمساهمة في تمكين المرأة سيؤثر تأثيرا حاسما على مكافحة عمليات الاتجار وجميع أشكال استغلال المرأة.
    Favoriser l'éducation des filles représente un élément clef de la promotion des femmes. UN ويشكل تعزيز تعليم الفتيات عنصرا أساسيا في تمكين المرأة.
    A cet égard, les travaux d'UNIFEM en faveur de l'autonomisation et de la démarginalisation des femmes dans la réalisation de tous les OMD sont très appréciés. UN وأعرب عن تقديره الشديد، في هذا الصدد، للعمل الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more