En fait, ces institutions et les banques régionales de développement jouent un rôle de premier plan dans le financement du développement durable. | UN | وفي واقع اﻷمر، تضطلع هاتان المؤسستان والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية بدور بارز في تمويل التنمية المستدامة. |
Les marchés obligataires locaux peuvent donc jouer un rôle important dans le financement du développement durable à long terme. | UN | وبذلك، تستطيع أسواق السندات المحلية أن تؤدي دورا هاما في تمويل التنمية المستدامة في الأجل الطويل. |
Le secteur privé est en mesure de jouer un rôle plus important dans le financement du développement durable. | UN | 14 - وأمام القطاع الخاص فرصة كبيرة لأداء دور في تمويل التنمية المستدامة. |
Table ronde sur le thème " Incidence des environnements nationaux et internationaux sur le financement du développement durable " (coorganisée par la Mission permanente du Chili, l'Institut d'études internationales Ralph Bunche, Brot für die Welt (Pain pour le Monde) et Justice sociale dans le développement mondial) | UN | حلقة نقاش في موضوع " أثر البيئتين الوطنية والدولية في تمويل التنمية المستدامة " (تشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لشيلي، ومعهد رالف بانتش للدراسات الدولية، ومعهد القضاء على الجوع في العالم، ومنظمة العدالة الاجتماعية في التنمية العالمية) |
Les ressources financières publiques intérieures sont fondamentales pour le financement du développement durable. | UN | 41 - ومضت تقول إن التمويل المحلي العام يقوم بدور أساسي في تمويل التنمية المستدامة. |
43. Par ailleurs, il convenait d'étudier plus avant les possibilités offertes, en matière de financement du développement durable, par des mécanismes tels que la conversion de créances en efforts de protection de l'environnement ou de développement. | UN | ٣٤ - وأكد الفريق العامل أيضا على الحاجة إلى المضي في دراسة إمكانيات مقايضة الديون بالطبيعة والديون بالتنمية وما يتصل بذلك من آليات من أجل المساعدة في تمويل التنمية المستدامة. |
La dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale a réaffirmé que les ressources nationales joueraient un rôle clef dans le financement du développement durable. | UN | وقال إن الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة قد أكدت من جديد أن الموارد الوطنية تؤدي دورا أساسيا في تمويل التنمية المستدامة. |
II. PROGRÈS NOTABLES RÉALISÉS dans le financement du développement durable | UN | ثانيا - نواحي التقدم الملحوظة في تمويل التنمية المستدامة |
Le financement international public occupe une place centrale dans le financement du développement durable. | UN | 109 - يؤدي التمويل الدولي من الجهات العامة دورا رئيسيا في تمويل التنمية المستدامة. |
Nous reconnaissons l'importance du FEM dans le financement du développement durable. | UN | 44 - إننا نسلم بأهمية مرفق البيئة العالمية في تمويل التنمية المستدامة. |
c) Promotion du rôle du secteur privé dans le financement du développement durable; | UN | )ج( تعزيز دور القطاع الخاص في تمويل التنمية المستدامة |
On a suggéré de rattacher les débats de la Commission du développement durable aux processus et mécanismes en place s'occupant justement du financement du développement et d'engager le secteur bancaire, notamment les institutions financières internationales, à jouer un rôle plus actif dans le financement du développement durable. | UN | وقُدِّم اقتراح يدعو إلى ربط مناقشات اللجنة بالعمليات والآليات القائمة التي تتناول على وجه التحديد التمويل لأغراض التنمية، وإلى إشراك القطاع المصرفي، بما فيه المؤسسات المالية الدولية، لينشط أكثر في تمويل التنمية المستدامة. |
Ont également été évoqués les nombreux mécanismes et instruments novateurs qui se sont succédés au cours de la dernière décennie pour mobiliser dans le secteur privé des ressources financières nouvelles et jusqu'alors inaccessibles, ainsi que le rôle important joué par ces mécanismes et instruments dans le financement du développement durable. | UN | واسترعي الانتباه أيضا إلى الآليات والأدوات العديدة المبتكرة التي تطورت خلال العقد الماضي من أجل تعبئة موارد مالية جديدة أو موارد مالية كانت متعذرة المنال من موارد القطاع الخاص، وإلى الدور الهام الذي تضطلع به هذه الآليات والأدوات المبتكرة في تمويل التنمية المستدامة. |
L'investissement direct étranger demeure la source la plus stable dans la durée en ce qui concerne l'investissement étranger privé dans les pays en développement et il a un rôle capital à jouer dans le financement du développement durable. | UN | 125 - لا يزال الاستثمار الأجنبي المباشر أكثر مصادر الاستثمار الأجنبي الخاص إلى البلدان النامية استقرارا وأطولها أجلا، وما فتئ يضطلع بدور بالغ الأهمية في تمويل التنمية المستدامة. |
Table ronde sur le thème " Incidence des environnements nationaux et internationaux sur le financement du développement durable " (coorganisée par la Mission permanente du Chili, l'Institut d'études internationales Ralph Bunche, Brot für die Welt (Pain pour le Monde) et Justice sociale dans le développement mondial) | UN | حلقة نقاش في موضوع " أثر البيئتين الوطنية والدولية في تمويل التنمية المستدامة " (تشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لشيلي، ومعهد رالف بانتش للدراسات الدولية، ومعهد القضاء على الجوع في العالم، ومنظمة العدالة الاجتماعية في التنمية العالمية) |
Table ronde sur le thème " Incidence des environnements nationaux et internationaux sur le financement du développement durable " (coorganisée par la Mission permanente du Chili, l'Institut d'études internationales Ralph Bunche, Brot für die Welt (Pain pour le Monde) et Justice sociale dans le développement mondial) | UN | حلقة نقاش في موضوع " أثر البيئتين الوطنية والدولية في تمويل التنمية المستدامة " (تشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لشيلي، ومعهد رالف بانتش للدراسات الدولية، ومعهد القضاء على الجوع في العالم، ومنظمة العدالة الاجتماعية في التنمية العالمية) |
Nous nous félicitons du succès des efforts visant à alimenter le Fonds pour l'environnement mondial, partenaire fiable pour le financement du développement durable des petits États insulaires en développement; | UN | ونلاحظ مع التقدير النجاح الذي حققته الجهود المبذولة لتجديد موارد مرفق البيئـة العالمية، الذي يعتبر شريكا ملتزما وموثوقا في تمويل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
5. On a fait valoir que lors de l'examen des progrès réalisés en matière de financement du développement durable, l'accent devrait être mis sur les engagements pris à la CNUED et sur la viabilité de la politique suivie pour la mobilisation des ressources financières externes et internes en vue de la mise en oeuvre de tous les volets d'Action 21. | UN | ٥ - وتم التشديد على أنه يلزم في أي استعراض للتقدم المحرز في تمويل التنمية المستدامة التركيز على التزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعلى ملاءمة السياسات المتبعة في مجال تعبئة الموارد المالية الخارجية والداخلية، من أجل تنفيذ جميع عناصر جدول أعمال القرن ١٢. |