ii) Augmentation du nombre de pays faisant état de progrès dans la mise en œuvre du Cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015 | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقدم تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 |
Annexe I Compte rendu précis des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo | UN | معلومات محددة عن التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو |
ii) Nombre accru de pays rendant compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقدم تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو |
Déterminer la façon dont les réseaux et partenaires actuels peuvent contribuer à la mise en œuvre du Cadre directif de | UN | تحديد كيفية مساهمة الشبكات القائمة والشركاء الحاليين في تنفيذ إطار السياسات الجنسانية لاتفاقية مكافحة التصحر |
La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur les statistiques de l'environnement, qui rend compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre pour le développement des statistiques de l'environnement depuis que la Commission l'a approuvé, à sa quarante-quatrième session, et en présente les objectifs pour 2014 et 2015. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن إحصاءات البيئة. ويوجز التقرير التقدم المحرز في تنفيذ إطار تطوير إحصاءات البيئة منذ أن أقرته اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين وخطط عامي 2014 و 2015. |
Le Haut-Commissariat a réalisé des progrès dans la mise en œuvre du dispositif d'application du principe de responsabilité, notamment dans les domaines suivants. | UN | 97- وأحرزت المفوضية تقدماً في تنفيذ إطار المساءلة، بما في ذلك المجالات المشار إليها أدناه. |
Informations précises sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo | UN | معلومات محددة عن التقدُّم المُحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو |
Ces indicateurs pourraient aider les États à mesurer les progrès accomplis au niveau national dans la mise en œuvre du Cadre d'action. | UN | ويمكن أن تساعد هذه المؤشرات الدول في تقييم ما تحرزه من تقدم في تنفيذ إطار العمل هذا. |
3. Appui technique aux gouvernements et au système des Nations Unies dans la mise en œuvre du Cadre de développement pour l'après-2015 | UN | 3 - تقديم الدعم التقني للحكومات وإلى بقية منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ إطار التنمية لما بعد عام 2015 |
ii) Augmentation du nombre de pays rendant compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقدم تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو |
ii) Augmentation du nombre de pays rendant compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ عما يحرز من تقدم في تنفيذ إطار عمل هيوغو |
Il a souligné qu'il était urgent d'accroître l'aide, de voir honorées les promesses faites par les Amis du Yémen et de progresser dans la mise en œuvre du Cadre de responsabilité mutuelle. | UN | والحاجة ماسة إلى زيادة المساعدات، والوفاء بتعهدات مجموعة أصدقاء اليمن، وإحراز تقدم في تنفيذ إطار المساءلة المتبادلة. |
:: Consultations trimestrielles visant à conseiller et appuyer le Gouvernement dans la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix | UN | :: إجراء مشاورات فصلية تهدف إلى تقديم المشورة والدعم إلى الحكومة في تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام |
Avec le secrétariat de la Stratégie, le Conseil aidera les mécanismes nationaux à suivre et à faire connaître les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo. | UN | كما سيقوم، مع أمانة الاستراتيجية، بدعم البرامج الوطنية في رصد التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو والإبلاغ عنه. |
Faciliter la participation du secteur privé et d'autres parties prenantes à la mise en œuvre du Cadre pour la gestion écologiquement rationnelle; | UN | تيسير مشاركة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين في تنفيذ إطار الإدارة السليمة بيئياً؛ |
Les domaines d'assistance sont déterminés en consultation avec les pays concernés par le projet, et les travaux y relatifs contribueront directement à la mise en œuvre du Cadre pour le développement des statistiques de l'environnement. | UN | ويتم تحديد المجالات التي تركز عليها هذه المساعدة بالتشاور مباشرة مع البلدان المشاركة في المشروع، ويسهم العمل المضطلع به في تلك المجالات بشكل مباشر في تنفيذ إطار العمل الخاص بتطوير الإحصاءات البيئية. |
Le Secrétaire général a l'honneur de présenter à l'Assemblée générale le rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du dispositif d'application du principe de responsabilité qu'elle a demandé dans sa résolution 66/257. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ إطار المساءلة، كما طلبت الجمعية العامة في قرارها 66/257. |
Suite à la Conférence, la République islamique d'Iran a instauré un secrétariat relevant de son Institut de recherche sur les catastrophes naturelles, qui a été chargé d'aider à mettre en œuvre le Cadre d'action de Hyogo. | UN | وفي أعقاب المؤتمر العالمي للحد من الكوارث، أنشأت جمهورية إيران الإسلامية أمانة في إطار معهدها الوطني لبحوث الكوارث للمساعدة في تنفيذ إطار عمل هيوغو. |
Le présent rapport peut aider les Parties à évaluer les progrès accomplis dans l'application du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement et à établir des moyens d'améliorer encore l'aide au renforcement des capacités apportée à ces pays. | UN | وقد يساعد هذا التقرير الأطراف في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية وفي تحديد الطرق التي يمكن بها مواصلة تحسين عملية تقديم الدعم للبلدان النامية في مجال بناء القدرات. |
La Fédération de Russie est favorable à la poursuite de l'application du Cadre d'action global, l'accent étant mis sur les mesures à prendre au niveau national. | UN | والاتحاد الروسي يحبذ المضي في تنفيذ إطار العمل الشامل مع تركيز على الصعيد الوطني. |
Progrès accomplis dans l'application du Cadre d'action de Hyogo | UN | التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو |
Ayant fait le point des mesures prises jusqu'à présent pour donner effet au Cadre de coopération technique régionale dans la région de l'Asie et du Pacifique, | UN | وقد استعرضوا التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ إطار التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، |
Une soixantaine de représentants y ont participé pour faire le bilan de la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo et définir les priorités régionales, notamment en matière d'évaluation des risques, de ressources, de sensibilisation, de collecte de données et de données scientifiques. | UN | وحضرها نحو 60 ممثلا قاموا بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو وتحديد الأولويات الإقليمية، بما في ذلك تقييم المخاطر والموارد وتنظيم حملات التوعية وجمع البيانات والأدلة العلمية. |
218. L'Administrateur associé a présenté oralement un rapport d'activité sur la mise en place du schéma en matière d'obligation redditionnelle, comme il lui avait été demandé à la troisième session ordinaire de 1996. | UN | ٢١٨ - قدم معاون مدير البرنامج تقريرا شفويا عن التقدم المحرز في تنفيذ إطار المساءلة استجابة للطلب ذي الصلة في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٦. |
41. Prie le secrétariat de continuer à faciliter la coordination entre les organismes partenaires dans la mise en place du cadre de Nairobi; | UN | 41- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير التنسيق فيما بين الوكالات الشريكة في تنفيذ إطار نيروبي؛ |