Il a en outre prié le Secrétaire général de garder la question à l'examen, d'aider les Palestiniennes par tous les moyens possibles et de présenter à la Commission, à sa cinquantième session, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de la résolution. | UN | كما طلب إلى الأمين العام أن يواصل استعراض الحالة، وأن يقدم المساعدة إلى المرأة الفلسطينية بكل الوسائل المتاحة، وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها الخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Elle a également prié de rendre compte à l'Assemblée à sa quarante-huitième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, des progrès réalisés dans l'application de la résolution (par. 7). | UN | وطلب أيضا من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار )الفقرة ٧(. |
Il a en outre prié le Secrétaire général de garder la question à l'examen, d'aider les Palestiniennes par tous les moyens possibles et de présenter à la Commission, à sa cinquante-troisième session, un rapport qui rende compte des informations communiquées par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale sur les progrès réalisés dans l'application de la résolution. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام مواصلة استعراض الحالة، ومساعدة المرأة الفلسطينية بجميع السبل المتاحة، وتقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين يتضمن المعلومات المقدمة من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter, après consultation avec le Commissaire général, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de ladite résolution. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، بعد التشاور مع المفوض العام للأونروا، بتقديم تقرير إليها عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter, après consultation avec le Commissaire général, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de ladite résolution. | UN | كذلك طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقوم، بعد التشاور مع المفوض العام للوكالة، بتقديم تقرير إليها عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter, après consultation avec le Commissaire général, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de ladite résolution. | UN | كذلك طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقوم، بعد التشاور مع المفوض العام للوكالة، بتقديم تقرير إليها عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
La Sous-Commission a décidé en outre d'examiner, à sa cinquante-huitième session, les progrès réalisés dans la mise en œuvre de cette résolution. | UN | كما قررت اللجنة الفرعية أن تستعرض التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار في دورتها الثامنة والخمسين. |
52. Dans sa résolution 7/1 du 6 mars 2008, le Conseil a prié le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de rendre compte au Conseil, à sa prochaine session, des progrès réalisés dans l'application de la résolution. | UN | 52- طلب المجلس، في قراره 7/1 المؤرخ 6 آذار/مارس 2008، إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليه، في دورته المقبلة، تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Il a en outre prié le Secrétaire général de garder la question à l'examen, d'aider les Palestiniennes par tous les moyens possibles et de présenter à la Commission, à sa cinquantième et unième session, un rapport qui rende compte des informations communiquées par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale sur les progrès réalisés dans l'application de la résolution. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام مواصلة استعراض الحالة، ومساعدة المرأة الفلسطينية بجميع السبل المتاحة، وتقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين يتضمن المعلومات المقدمة من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Établi conformément à la résolution 62/189, le présent rapport rend compte des progrès faits dans l'application de la résolution. | UN | 3 - وأُعدّ هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 62/189 لتوفير كل ما استجد من المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Il a en outre prié le Secrétaire général de garder la question à l'examen, d'aider les Palestiniennes par tous les moyens possibles et de présenter à la Commission, à sa cinquante-deuxième session, un rapport qui rende compte des informations communiquées par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale sur les progrès réalisés dans l'application de la résolution. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام مواصلة استعراض الحالة، ومساعدة المرأة الفلسطينية بجميع السبل المتاحة، وتقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين يتضمن المعلومات المقدمة من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Dans sa résolution 48/9, intitulée " Renforcer le développement alternatif en tant que stratégie importante de contrôle des drogues et faire du développement alternatif une question intersectorielle " , la Commission a prié le Directeur exécutif de lui faire rapport à sa quarante-neuvième session sur les progrès accomplis dans l'application de la résolution en question. | UN | وفي قرارها 48/9 المعنون " تعزيز التنمية البديلة بصفتها استراتيجية هامة لمكافحة المخدرات وإرساء التنمية البديلة بصفتها مسألة متعددة المجالات " ، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والأربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Dans sa résolution 2005/26, intitulée " Demande et offre d'opiacés utilisés pour répondre aux besoins médicaux et scientifiques " , le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de présenter à la Commission, à sa quarante-neuvième session, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de la résolution en question. | UN | وفي قراره 2005/26 المعنون " طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية " ، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Le présent rapport est établi conformément au paragraphe 14 de la résolution 2000/9 du Conseil économique et social sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan, dans lequel le Conseil a prié le Secrétaire général de présenter à la Commission de la condition de la femme, à sa quarante-cinquième session, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de la résolution. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم بموجب الفقرة 14 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/9 المتعلق بحالة المرأة والفتاة في أفغانستان، التي طلب فيها المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الخامسة والأربعين تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
1. Au paragraphe 14 de sa résolution 46/9, intitulée " Assurer un financement sûr et prévisible du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues " , la Commission des stupéfiants a prié le Directeur exécutif de lui faire rapport, à sa quarante-septième session, sur les progrès réalisés dans l'application de ladite résolution. | UN | 1 - طلبت لجنة المخدرات إلى المدير التنفيذي، في الفقرة 14 من قرارها 46/9 المعنون " تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " ، أن يقدم إليها، في دورتها السابعة والأربعين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Dans sa résolution 2004/43, intitulée " Demande et offre d'opiacés utilisés pour répondre aux besoins médicaux et scientifiques " , le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de présenter à la Commission des stupéfiants, à sa quarante-huitième session, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de ladite résolution. | UN | طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2004/43 المعنون " طلب وعرض المواد الأفيونية المستخدمة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية " ، إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Dans sa résolution 45/13, intitulée " Optimisation de systèmes de collecte de l'information et définition des pratiques optimales de lutte contre la demande de drogues illicites " , la Commission a prié le Directeur exécutif de lui présenter, à sa quarante-sixième session, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de ladite résolution. | UN | وطلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي في قرارها 45/13 المعنون " تحقيق المستوى الأمثل لنظم جمع المعلومات وتحديد أفضل الممارسات لمواجهة الطلب على المخدرات غير المشروعة " ، أن يقدم إليها، في دورتها السادسة والأربعين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Dans sa résolution 45/10, intitulée " Renforcement de la coopération internationale en matière de contrôle de la culture du pavot à opium " , la Commission a demandé au Directeur exécutif de lui soumettre à sa quarante-sixième session un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de ladite résolution. | UN | وفي القرار 45/10، المعنون " تعزيز التعاون الدولي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون " ، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يقدم إليها في دورتها السادسة والأربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Par sa résolution 45/17, intitulée " Renforcement du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues ainsi que du rôle de la Commission des stupéfiants en sa qualité d'organe directeur du Programme " , la Commission a prié le Directeur exécutif de lui présenter, à sa quarante-sixième session, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de ladite résolution. | UN | وطلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي في قرارها 45/17 المعنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية " ، أن يقدم إليها في دورتها السادسة والأربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Comme suite à la résolution 55/188 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 2000, sur la prévention et la lutte contre la corruption et le transfert illégal de fonds et le rapatriement desdits fonds dans les pays d'origine, le Secrétaire général a invité les États membres à l'informer des progrès accomplis dans l'application de ladite résolution. | UN | 27 - وعملا بقـــرار الجمعيـــة العامـــة 55/188 المـؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع وإعادة الأموال إلى بلدانها الأصلية، طلب الأمين العام تقديم معلومات من الدول الأعضاء بشأن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Le présent rapport, établi conformément à la résolution 63/212, a pour objet de faire le point sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de cette résolution. | UN | 2 - وقد أعد هذا التقرير عملا بالقرار 63/212 بهدف تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Il décrit brièvement les progrès réalisés dans l'application de cette résolution. | UN | وهو يورد وصفا موجزا للتقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |