"في تنمية القدرات" - Translation from Arabic to French

    • au renforcement des capacités
        
    • au développement des capacités
        
    • dans le renforcement des capacités
        
    • dans le développement des capacités
        
    • à renforcer les capacités
        
    • à l'amélioration des capacités
        
    • à développer les capacités
        
    • en matière de renforcement des capacités
        
    • du renforcement des capacités
        
    • du développement des capacités
        
    • à renforcer leurs capacités
        
    • pour renforcer les capacités
        
    • pour le développement des capacités
        
    • pour développer les capacités
        
    • dans la création de capacités
        
    Contributions apportées par les programmes de pays du FNUAP au renforcement des capacités UN إسهامات برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان القطرية في تنمية القدرات
    Section III : contribution des activités opérationnelles des Nations Unies au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité du développement UN الفرع الثالث: إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية
    Les femmes contribuaient pour une large part aussi au développement des capacités productives. UN وتسهم المرأة إسهاماً رئيسياً في تنمية القدرات الإنتاجية.
    Il fallait des stratégies de développement communes et des modules humanitaires aptes à jouer un rôle dans le renforcement des capacités. UN وهناك حاجة لوضع استراتيجيات إنمائية مشتركة، كما أن هناك مجالا لأن تقوم المجموعات الإنسانية بدور في تنمية القدرات.
    Deuxièmement, l'élan technologique a garanti des investissements solides, avisés et probants dans le développement des capacités nationales. UN ثانيا، تضمن الريادة التقنية العمل السليم القائم على البرهان والاستثمار الحكيم في تنمية القدرات الوطنية.
    L'objectif est d'aider la Tunisie à renforcer les capacités institutionnelles et humaines nécessaires à l'introduction d'écotechnologies. UN ويتمثل هدف المبادرة في مساعدة تونس في تنمية القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة ﻹدخال التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Section III : contribution des activités opérationnelles des Nations Unies au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité du développement UN الفرع الثالث: إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية
    Contributions des activités opérationnelles des Nations Unies au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité des activités de développement UN إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وتحقيق فعالية التنمية
    Contributions des activités opérationnelles des Nations Unies au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité des activités de développement UN ثالثا - إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وتحقيق فعالية التنمية
    Le programme de troisième cycle de l'UNU contribuera notamment au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وسيساهم برنامج جامعة الأمم المتحدة للدراسات العليا بشكل خاص في تنمية القدرات في البلدان النامية.
    III. Contribution des activités opérationnelles de l'ONU au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité du développement UN ثالثاً - إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وتحقيق فعالية التنمية
    L'exécution des projets au niveau national est un facteur important qui contribue au développement des capacités nationales. UN فالتنفيذ الوطني عامل مهم من العوامل التي تساهم في تنمية القدرات الوطنية.
    La contribution du Programme au développement des capacités nationales a également été très appréciée par d'autres partenaires. UN وكانت تصورات شركاء آخرين عن مساهمات البرنامج الإنمائي في تنمية القدرات الوطنية عالية أيضا.
    Il fallait élaborer des stratégies conjointes de développement et les groupes transversaux pour l'humanitaire pourraient jouer un rôle dans le renforcement des capacités. UN وتمس الحاجة إلى وضع استراتيجيات إنمائية مشتركة، وبوسع المجموعات الإنسانية الاضطلاع بدور في تنمية القدرات.
    Il fallait élaborer des stratégies conjointes de développement et les groupes transversaux pour l'humanitaire pourraient jouer un rôle dans le renforcement des capacités. UN وتمس الحاجة إلى وضع استراتيجيات إنمائية مشتركة، وبوسع المجموعات الإنسانية الاضطلاع بدور في تنمية القدرات.
    Dans douze de ces pays, cette fonction de bénéficiaire principal a été transférée à une entité nationale compte tenu des réalisations observées dans le développement des capacités. UN وفي 12 بلدا من هذه البلدان، قام بدور المتلقي الرئيسي كيان وطني، مما يعكس الإنجازات التي تحققت في تنمية القدرات.
    ii) Aider les PMA à renforcer les capacités humaines et institutionnelles nécessaires pour prendre une part active aux négociations et participer de façon informée au système commercial multilatéral, afin que ces pays en retirent un maximum d'avantages; UN `2` مساعدة أقل البلدان نمواً في تنمية القدرات البشرية والمؤسسية من أجل المشاركة بصورة فعالة ومفيدة في النظام التجاري المتعدد الأطراف حتى تستطيع تلك البلدان الاستفادة إلى أقصى حد من منافع هذا النظام؛
    Soulignant qu'il faut faire en sorte que les organisations internationales compétentes soient mieux à même de contribuer, aux niveaux mondial, régional, sous-régional et bilatéral, grâce à des programmes de coopération avec les gouvernements, à l'amélioration des capacités nationales dans les domaines des sciences marines et de la gestion durable des océans et de leurs ressources, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز قدرة المنظمات الدولية المختصة على الإسهام، على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، من خلال برامج التعاون مع الحكومات، في تنمية القدرات الوطنية في مجال العلوم البحرية والإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها،
    Toute progression, même faible, de ce commerce peut cependant contribuer à développer les capacités d'exportation et déclencher ainsi une dynamique régionale de croissance en soulageant la balance des paiements et en permettant aux exportateurs africains de faire leurs preuves avant de devenir compétitifs sur le marché mondial. Le Secrétaire général de la CNUCED UN على أن الزيادات في هذه التجارة، حتى وإن كانت هامشية، يمكن أن تساعد في تنمية القدرات التصديرية، التي يمكن بدورها أن تولد محركات للنمو اﻹقليمي بتخفيف الضغوط على ميزان المدفوعات وتيسير آثار التعلم، مما سوف يتيح للمصدرين اﻷفارقة القدرة في نهاية اﻷمر على المنافسة عالمياً.
    III. Progrès en matière de renforcement des capacités UN ثالثا - التقدم المحرز في تنمية القدرات المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Il encourage une approche systémique et coordonnée du renforcement des capacités. UN وتشجع على انتهاج نهج منسق يسود المنظومة بأسرها في تنمية القدرات.
    :: Éliminer les inégalités entre les sexes dans le domaine du développement des capacités. UN :: التغلب على أوجه عدم المساواة بين الجنسين في تنمية القدرات البشرية.
    Ils ont permis aux représentants des gouvernements d'évaluer les besoins de leurs pays et de commencer à renforcer leurs capacités de prévention des catastrophes aux niveaux national et local, et montrent bien l'importance de la coopération régionale pour le succès des programmes nationaux. UN ومكنت حلقات العمل المسؤولين الحكوميين من تقييم احتياجات البلد والشروع في تنمية القدرات اللازمة للحد من الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي. وكانت حلقات العمل هذه بمثابة أمثلة على أهمية التعاون اﻹقليمي في إنجاز اﻹجراءات الوطنية.
    Les résultats par pays montrent que le PNUD a poursuivi ses efforts sans relâche pour renforcer les capacités et intervenir à tous les niveaux du gouvernement et de la société civile afin de faire face à cette épidémie. UN وتظهر النتائج القطرية أن البرنامج الإنمائي ما برح يكثف عمله في تنمية القدرات ويهيئ زخما على كافة المستويات الحكومية وأصعدة المجتمع المدني للتصدي الفعال للوباء.
    Également au niveau national, ce domaine d'intervention servira à ONU-Habitat de centre d'expertise pour le développement des capacités institutionnelles et individuelles requises pour que les parties prenantes en zones urbaines tirent parti de la mise en œuvre de politiques et de programmes fondés sur des preuves. UN وعلى المستوى القطري أيضاً، سيكون محور التركيز هو محور الخبرة لموئل الأمم المتحدة في تنمية القدرات المؤسسية والفردية لضمان أن يستفيد أصحاب المصالح الحضريين من السياسات والبرامج القائمة على الأدلّة.
    L'ENRV 2005 est un instrument orienté vers l'avenir, qui a été utilisé pour développer les capacités dans la perspective des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN إن التقييم الوطني لعام 2005 هو أداة تستشرف المستقبل استُخدمت في تنمية القدرات استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    La réunion pluriannuelle a également dégagé un certain nombre d'éléments essentiels à la création d'un environnement propice à la science, à la technique et à l'innovation, notamment des investissements réguliers dans la création de capacités humaines et la réduction des coûts des transactions commerciales. UN كما حدد اجتماع الخبراء المتعدد السنوات عددا من العناصر الأساسية لتهيئة بيئة مؤاتية للعلم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك الاستثمارات المستدامة في تنمية القدرات البشرية وتخفيض تكاليف المعاملات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more