La Banque mondiale continue de prendre une part active dans le développement du secteur privé africain. | UN | 22 - ويواصل البرنامج الإنمائي القيام بدور نشط في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا. |
En novembre 1997, un forum d’ONG a été organisé à Dakar pour examiner le rôle des ONG dans le développement du secteur privé et la participation de la société civile à la mise en oeuvre de l’Alliance. | UN | ٦٤ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، نُظم في داكار منتدى للمنظمات غير الحكومية لاستكشاف دور المنظمات غير الحكومية في تنمية القطاع الخاص وإدماج المجتمع المدني في تنفيذ خطة عمل التحالف. |
Contenu : Interaction des déterminants économiques nationaux et internationaux; rôle de la politique de concurrence dans le développement du secteur privé national; politique industrielle et politique de compétitivité; rôles de l'État et de la société civile; cohérence dans l'élaboration et l'application des stratégies de développement. | UN | المضمون: الروابط بين المحدّدات الاقتصادية المحلية والدولية؛ ودور سياسة المنافسة في تنمية القطاع الخاص المحلي؛ والسياسات الصناعية وسياسات تعزيز القدرة التنافسية؛ ودور الدولة والمجتمع المدني؛ والتماسك في صياغة وتنفيذ استراتيجيات التنمية. |
Pour nombre de pays, la privatisation est un élément important du développement du secteur privé. | UN | ٤٤ - وتُعد عملية الخصخصة من العناصر الهامة في تنمية القطاع الخاص في كثير من البلدان. |
L'Organisation contribuera de façon stratégique à la réalisation de cet objectif du Millénaire en axant clairement ses activités sur l'aide à l'expansion du secteur privé dans les pays en développement ou à économie en transition. | UN | والتركيز الواضح على المساعدة في تنمية القطاع الخاص المحلي بالبلدان النامية والبلدان التي تمـرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سيشكل مساهمة اليونيدو الاستراتيجية في تحقيق هذه الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nouveaux projets et programmes conjoints dans le domaine de l'expansion du secteur privé et dans d'autres; | UN | ● المشاريع والبرامج الجديدة في تنمية القطاع الخاص وغيرها من المجالات؛ |
La période examinée a vu la publication d'un important rapport de recherche intitulé Développement du secteur privé en Afrique, qui couvre des questions très diverses comme la création et la croissance des entreprises, les innovations prometteuses, l'utilisation des TIC et le rôle de l'investissement étranger direct ou encore le rôle de la diaspora africaine dans le développement du secteur privé. | UN | وتناول التقرير مجموعة كبيرة من المسائل التي تتراوح بين شروط إنشاء الشركات وتحقيق النمو وتشجيع الابتكارات واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودور الاستثمار الأجنبي المباشر ودور الأفريقيين في المهجر في تنمية القطاع الخاص . |
Le Directeur exécutif de l'Initiative Sud-Nord a été invité à la session annuelle du conseil d'administration du PNUD/FNUAP, tenue à New York, le 18 juin 1999, au cours de laquelle a été évoqué le rôle du PNUD dans le développement du secteur privé en Afrique. | UN | وحضر المدير التنفيذي لمبادرة الشمال والجنوب الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان التي عقدت في نيويورك في 18 حزيران/يونيه 1999 لمناقشة دور البرنامج الإنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا. |
Les praticiens ont également abordé les problèmes que pose la collaboration avec le secteur privé au cours d'une discussion électronique sur le thème : < < Le rôle des Nations Unies/du PNUD dans le développement du secteur privé > > . | UN | كما تصدى الأعضاء المشاركون في الممارسة لتحديات العمل مع القطاع الخاص من خلال مناقشة عبر الإنترنت بشأن " دور الأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنمية القطاع الخاص " . |
Dans le cadre du suivi de la table ronde sur le développement industriel après les conflits tenue lors de la dixième session de la Conférence générale, le Japon a en partie financé un projet de l'ONUDI pour le développement de l'entreprenariat au Timor-Leste en vue d'améliorer les compétences des jeunes et des fonctionnaires, qui jouent un rôle crucial dans le développement du secteur privé. | UN | وفي سياق متابعة اجتماع المائدة المستديرة المفيد بشأن التنمية الصناعية بعد النـزاعات الذي عقد في إطار دورة المؤتمر العام العاشرة، موّلت اليابان جزئيا مشروعا لتنمية القدرات في مجال تنظيم المشاريع، نفّذته اليونيدو في تيمور-ليشتي، استهدف تنمية مهارات الشباب والموظفين العموميين الذين يقومون بدور هام في تنمية القطاع الخاص. |
b) Quatre publications non périodiques. Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions (mise à jour); Manuel pour la négociation de conventions fiscales bilatérales; Conséquences des privatisations dans les pays en développement et en transition : les leçons de l'expérience; Rôle du traitement électronique de l'information et des techniques de télécommunication dans le développement du secteur privé : études de cas. | UN | )ب( أربعة منشورات غير متكررة - " نموذج اﻷمم المتحدة لاتفاقية الازدواج الضريبي " )استكمال(؛ و " دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية " ؛ و " تأثير التحول إلى القطاع الخاص في الاقتصادات النامية والانتقالية: الدروس المستفادة من التجربة " ؛ و " دور تكنولوجيات التجهيز الالكتروني للبيانات والاتصالات السلكية واللاسلكية في تنمية القطاع الخاص: دراسات حالات إفرادية " . |
b) Quatre publications non périodiques. Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions (mise à jour); Manuel pour la négociation de conventions fiscales bilatérales; Conséquences des privatisations dans les pays en développement et en transition : les leçons de l'expérience; Rôle du traitement électronique de l'information et des techniques de télécommunication dans le développement du secteur privé : études de cas. | UN | )ب( أربعة منشورات غير متكررة - " نموذج اﻷمم المتحدة لاتفاقية الازدواج الضريبي " )استكمال(؛ و " دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية " ؛ و " تأثير التحول إلى القطاع الخاص في الاقتصادات النامية والانتقالية: الدروس المستفادة من التجربة " ؛ و " دور تكنولوجيات التجهيز الالكتروني للبيانات والاتصالات السلكية واللاسلكية في تنمية القطاع الخاص: دراسات حالات إفرادية " . |
Elle salue la proposition consistant à identifier des initiatives réussies dans le domaine du développement du secteur privé, pour servir éventuellement de modèle pour renforcer les programmes et les efforts conjoints de collecte de fonds. | UN | وأثنى على الاقتراح الهادف إلى تحديد المبادرات الناجحة في تنمية القطاع الخاص كنماذج يمكن الاهتداء بها لزيادة التنمية وفي الجهود المشتركة المبذولة لجمع الأموال. |
La CESAP a fourni une importante assistance technique au titre de son budget ordinaire et financé un certain nombre de projets dans plusieurs pays de la région sur ses fonds extrabudgétaires, afin de renforcer la coopération régionale en faveur du développement du secteur privé. | UN | ولذا فإن اللجنة تقدم مساعدة تقنية واسعة النطاق في إطار ميزانيتها العادية وكذلك عن طريق عدد من المشاريع الممولة من خارج الميزانية إلى بلدان مختلفة في المنطقة بهدف عام هو تعزيز التعاون اﻹقليمي في تنمية القطاع الخاص. |
58. Poursuivre la coopération au titre du Plan-cadre pour l'expansion du secteur privé sous réserve de l'amélioration des modalités de programmation conjointe et de la confirmation de l'engagement en faveur du partage des connaissances et de la participation de l'ONUDI à l'expansion du secteur privé et à d'autres réseaux de connaissances utiles pour l'Accord. | UN | 58- مواصلة التعاون ضمن إطار العمل على تنمية القطاع الخاص رهنا بتحسين الأساليب النمطية في تنفيذ البرامج المشتركة، وتأكيد الالتزام بالتشارك في المعارف، ومشاركة اليونيدو في تنمية القطاع الخاص وغير ذلك من الشبكات المعرفية ذات الصلة بالاتفاق. |
Au début de 1995, le PNUD a lancé son programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés (TOKTEN) en vue de mobiliser les Palestiniens de la diaspora à l'appui de l'expansion du secteur privé et de renforcer les institutions qui aideraient à développer ce secteur. | UN | وفي بداية عام ١٩٩٥ بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامجه لنقل المعرفة عن طريق الوطنيين المغتربين لحشد مهارات الفلسطينيين في المهجر للمساعدة في تنمية القطاع الخاص وتعزيز المؤسسات الداعمة التي ترعى نموه. |