"في تنمية المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • au développement de la région
        
    • dans le développement de la région
        
    La Banque a nettement contribué au développement de la région d'Asie et à lui accorder le statut d'observateur stimulerait sa coopération avec l'ONU. UN فالمصرف يقدم مساهمة هامة في تنمية المنطقة الآسيوية، ومنحه مركز المراقب من شأنه تعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة.
    Avec près de 28 000 frontaliers travaillant à Monaco, la Principauté contribue ainsi au développement de la région économique voisine. UN وهكذا، تسهم الإمارة بعمل نحو 000 28 من السكان الحدوديين في موناكو، في تنمية المنطقة الاقتصادية المجاورة.
    La CARICOM poursuit l'élaboration de mécanismes visant à promouvoir l'intégration des jeunes, en tant que partenaires égaux, au développement de la région. UN وتواصل الجماعة الكاريبية وضع آليات للنهوض بدمج الشباب بوصفهم شركاء على قدم المساواة في تنمية المنطقة.
    Le Swaziland sera heureux d'accueillir une nouvelle Afrique du Sud en tant que force majeure dans le développement de la région. UN إن سوازيلند تتطلع الى الترحيب بجنوب افريقيا جديدة كقوة رئيسية في تنمية المنطقة.
    Le Sommet a souligné le rôle important que la Syrie et le Liban ont à jouer dans le développement de la région. UN وقد أبرزت القمة الدور المهم الذي يرجع لسوريا ولبنان في تنمية المنطقة.
    Le Maroc a toujours fait preuve de bonne foi, investissant dans le développement de la région sans tirer profit du pétrole et du gaz qu'elle recèle. UN فقد أظهر المغرب دائماً حسن نواياه، واستثمر الأموال في تنمية المنطقة دون الاستفادة من النفط أو الغاز.
    Le MERCOSUR reconnaît la contribution des migrants au développement de la région. UN وتقرّ السوق بما قدّمه المهاجرون من إسهامات في تنمية المنطقة.
    Le monde a besoin d'un Myanmar prospère et vivant dans la paix qui contribue au développement de la région et joue le rôle qui lui revient dans la communauté internationale. UN والعالم بحاجة إلى ميانمار يسودها السلام والازدهار، تساهم في تنمية المنطقة وتقوم بالدور الذي تستحقه في المجتمع الدولي.
    Un des problèmes principaux auxquels doivent faire face les gouvernements et le monde des affaires en Afrique subsaharienne est qu’il leur faut élaborer des stratégies permettant à l’industrie manufacturière d’apporter un concours actif au développement de la région. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجهها الحكومات ومجتمع اﻷعمال في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تصميم استراتيجيات يمكن أن تساهم فيها الصناعة التحويلية مساهمة كاملة في تنمية المنطقة.
    Ce faisant, les dirigeants du Forum ont exprimé leur profonde gratitude au Secrétaire général sortant, M. Hon Ieremia T. Tabai, pour l'importante contribution qu'il a apportée au développement de la région au cours des six années de son mandat. UN وأعرب زعماء المنتدى في هذا المقام عن تقديرهم العميق لﻷمين العام السابق، هون ايريميا ت. طبائي، لما قدمه من مساهمات كبيرة في تنمية المنطقة خلال فترة توليه منصبه التي امتدت ٦ سنوات.
    Le modèle a été largement discuté par tous ceux qui prennent part de façon publique ou privée au développement de la région et sera soumis pour approbation finale et application. UN وقد نوقش هذا النموذج على نطاق واسع من جانب المشاركين في تنمية المنطقة الآتين من القطاعين العام والخاص، وسيجري طرحه للموافقة النهائية والتنفيذ.
    Le monde a besoin d'un Myanmar pacifique et prospère qui contribue au développement de la région et joue un rôle utile au sein de la communauté internationale. UN فالعالم يحتاج إلى ميانمار تنعم بالسلم وتتمتع بالازدهار ويمكنها أن تسهم في تنمية المنطقة وأن تضطلع بدور مفيد في المجتمع الدولي.
    Certaines parties prenantes estiment que le PNUD hésite à aborder, dans ses projets, des questions extrêmement délicates touchant les droits de l'homme alors que celles-ci constituent des obstacles importants au développement de la région. UN ويعتقد بعض أصحاب المصلحة أن مشاريع البرنامج الإنمائي تتردد في معالجة قضايا شديدة الحساسية في مجال حقوق الإنسان حتى لو تم تحديد تلك القضايا بوصفها صعوبات رئيسية في تنمية المنطقة.
    Veille à ce que la Commission joue un rôle de premier plan dans le développement de la région, et encourage l'adoption d'une stratégie appropriée à cette fin; UN يكفل اضطلاع اللجنة الاقليمية بدور رئيسي في تنمية المنطقة ويساعد في اعتماد استراتيجية مناسبة ﻷداء ذلك الدور؛
    L'essor de l'économie nationale se confirme d'année en année et nous avons la certitude que le Myanmar sera en mesure de tenir sa place dans le développement de la région. UN ومع كل سنة تمضي، يكتسب اقتصاد ميانمار قوة دفع، ونحن على ثقة من أن ميانمار قادرة على القيام بدورها في تنمية المنطقة اﻹقليمية.
    La Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes est devenue un acteur clef dans le développement de la région alors que les États membres de la Communauté font de plus en plus appel à ses connaissances et conseils. UN وقد أصبحت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عنصرا فاعلا في تنمية المنطقة حيث تسعى الدول الأعضاء في الجماعة باطراد إلى الحصول على المعارف التي تمتلكها وتوجيهاتها.
    Les transferts de salaires des travailleurs migrants et le tourisme ont donc potentiellement un rôle important à jouer dans le développement de la région. UN 26 - ولذلك يمكن أن يكون لكل من التحويلات المالية والسياحة دور بارز في تنمية المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more