"في تنمية الموارد البشرية" - Translation from Arabic to French

    • la mise en valeur des ressources humaines
        
    • dans le développement des ressources humaines
        
    • au développement des ressources humaines
        
    • à la valorisation des ressources humaines
        
    • dans la valorisation des ressources humaines
        
    • de mise en valeur des ressources humaines
        
    • en matière de développement des ressources humaines
        
    • du développement des ressources humaines
        
    • pour mettre en valeur les ressources humaines
        
    • à la mise en valeur des ressources
        
    • de la valorisation des ressources humaines
        
    Investir davantage dans la mise en valeur des ressources humaines aidera à accroître la productivité du travail ainsi que les salaires réels. UN وقالت إن استثمار المزيد في تنمية الموارد البشرية من شأنه أن يساعد على زيادة إنتاجية العمال والأجور الحقيقية.
    Elle a approuvé le rôle joué par le PNUD en ce qui concerne la mise en valeur des ressources humaines, y compris le renforcement des capacités de gestion. UN وأعرب عن التأييد لدور البرنامج الانمائي في تنمية الموارد البشرية بما فيها التنمية الادارية.
    Le manque d'investissements dans le développement des ressources humaines nous a laissés avec une faible capacité de production. UN فالاستثمار غير الكافي في تنمية الموارد البشرية أدى بنا إلى قدرة إنتاجية ضعيفة.
    Nous avons largement investi dans le développement des ressources humaines et nous avons consacré d'importantes allocations budgétaires à l'enseignement primaire et secondaire. UN وقد استثمرنا الكثير في تنمية الموارد البشرية وخصصنا موارد كبيرة في الميزانية للتعليم الأساسي والثانوي.
    Favoriser la participation du monde des affaires au développement des ressources humaines, au processus de préparation et de mise à niveau et à l'élaboration des méthodologies. UN إشراك قطاع الأعمال في تنمية الموارد البشرية وفي عمليات الإعداد والتأهيل وفي إعداد المناهج.
    Le secteur privé devrait être encouragé à contribuer effectivement à la valorisation des ressources humaines. UN وينبغي تشجيع القطاع الخاص على الاضطلاع بدور إيجابي في تنمية الموارد البشرية.
    Dans les premiers stades de l'industrialisation, cela signifie créer une infrastructure physique par des investissements publics, investir dans la valorisation des ressources humaines par l'éducation et procéder à un changement institutionnel à effets catalyseurs, par exemple une réforme agraire. UN ويعني ذلك في المراحل المبكرة للتصنيع إيجاد هياكل أساسية مادية من خلال الاستثمار الحكومي، والاستثمار في تنمية الموارد البشرية من خلال التعليم وحفز التغير المؤسسي وذلك مثلاً من خلال الإصلاح الزراعي.
    Ces fonds permettront donc d'aider à la mise en valeur des ressources humaines en Afrique du Sud. UN وستكون هذه اﻷموال عونا كبيرا في تنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا.
    Malte, petit État insulaire lui-même, est la preuve vivante que le meilleur investissement repose sur la mise en valeur des ressources humaines. UN ومالطة، وهي ذاتها دولة جزرية صغيرة، برهان حي على أن أفضل استثمار يكمن في تنمية الموارد البشرية.
    Le Programme a apporté une contribution importante et directe à la mise en valeur des ressources humaines dans divers domaines. UN وقد أسهم إسهاما مباشرا في تنمية الموارد البشرية في مختلف الميادين.
    On devrait tenir compte dans la mise en valeur des ressources humaines des talents et du potentiel non exploités des femmes. UN ويجب أن يستفاد في تنمية الموارد البشرية من الملكات والقدرات غير المستغلة لدى المرأة.
    Par ailleurs, il est indispensable que les gouvernements investissent durablement dans la mise en valeur des ressources humaines. UN وعلاوة على ذلك، يُعد استثمار الحكومات في تنمية الموارد البشرية على نحو مستدام في الأجل الطويل أمرا لا غنى عنه.
    Une utilisation efficace des technologies de l'information et des communications est par ailleurs indispensable à la réussite de la mise en valeur des ressources humaines. UN ولا بد أيضا من استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو فعال باعتبار ذلك عنصرا أساسيا من عناصر النجاح في تنمية الموارد البشرية.
    Mais il importe au premier chef d'investir dans le développement des ressources humaines nécessaires à la mise en oeuvre effective de ce programme. UN ومن الواجب، مع هذا، أن يُضطَلع في البداية بالاستثمار في تنمية الموارد البشرية الضرورية لتنفيذ هذا البرنامج على نحو فعال.
    Les pays devraient également considérer le renforcement des capacités comme un investissement dans le développement des ressources humaines. UN ويجب على البلدان أن تنظر أيضا إلى بناء القدرات بوصفه استثمارا في تنمية الموارد البشرية.
    La nécessité d'investir dans le développement des ressources humaines a pris une dimension internationale du fait de la mobilité accrue des travailleurs. UN وتكتسب ضرورة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية أهمية دولية نتيجة لزيادة تنقل العمالة.
    La Malaisie a fourni des formations au développement des ressources humaines dans un certain nombre de domaines. UN وقد وفرت ماليزيا بعض التدريب في تنمية الموارد البشرية في عدد من المناطق.
    Les femmes sont des éléments essentiels du processus du développement participatif en raison de leur participation directe à la valorisation des ressources humaines. UN والمرأة هي عنصر أساسي في عملية التنمية التشاركية، بسبب اشتراكها المباشر في تنمية الموارد البشرية.
    Au titre des efforts qu'elle déploie pour attirer l'IED et les transferts de technologies à grande échelle, l'Éthiopie investit également dans la valorisation des ressources humaines et les infrastructures et met en place un cadre directeur favorable. UN وكجزء من جهود إثيوبيا لجذب الاستثمار المباشر الأجنبي ولنقل التكنولوجيا، فإنها تستثمر أيضا في تنمية الموارد البشرية والبنية التحتية وتخلق بيئة ممكّنة للسياسات.
    L'égalité des sexes en termes de mise en valeur des ressources humaines et de formation continue devrait être garantie. UN ويتعين كفالة المساواة بين الجنسين في تنمية الموارد البشرية والتعلم مدى الحياة.
    Toutefois, il ne joue pas un rôle durable en matière de développement des ressources humaines. UN ولكنه لا يستطيع القيام بدور مستدام في تنمية الموارد البشرية.
    Plusieurs organismes des Nations Unies s'occupent activement du développement des ressources humaines et du transfert des biotechnologies. UN وتنخرط عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة في تنمية الموارد البشرية ونقل تقنيات التكنولوجيا الأحيائية.
    À cet égard, certains représentants ont indiqué que les gros efforts qu'avaient déployés leurs pays pour mettre en valeur les ressources humaines et l'efficacité de la stratégie suivie dans le domaine des exportations avaient énormément contribué à la cadence rapide et à la pérennisation du développement. UN وفي ذلك السياق، أشار بعض الممثلين إلى أن بذل جهد كبير في تنمية الموارد البشرية وإتباع استراتيجية تصديرية ناجحة كانا عاملين رئيسيين في إحداث نمو سريع ومستدام.
    60. La diminution des activités gouvernementales en faveur de la valorisation des ressources humaines n'a pas amené les agents privés à augmenter leur participation. UN ٦٠ - ولم يكن تقلص المشاركة الحكومية في تنمية الموارد البشرية مواتيا لكي يزيد أصحاب العمل في القطاع الخاص مشاركتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more