"في تواريخ مختلفة" - Translation from Arabic to French

    • à des dates différentes
        
    • à différentes dates
        
    • à des dates diverses
        
    • à des moments différents
        
    • diverses dates
        
    Les anciennes républiques se sont déclarées indépendantes à des dates différentes. UN وأعلنت كل من الجمهوريات السابقة استقلالها في تواريخ مختلفة.
    D'après les documents en question, le Tribunal constitutionnel a adopté trois décisions à des dates différentes au sujet du recours en amparo formé par l'auteur. UN ويتضح من الوثائق المقدمة أن المحكمة الدستورية اتخذت بشأن طلب صاحب البلاغ ثلاثة قرارات منفصلة في تواريخ مختلفة.
    En 1961, diverses réglementations relatives à la question ont été introduites à des dates différentes par le Ministère de la santé. UN وفي عام ١٩٦١، قدمت وزارة الصحة عدة لوائح في تواريخ مختلفة بشأن هذه المسألة.
    Et, comme l'a dit notre collègue du Venezuela à juste titre - vous vous en êtes vous-même fait l'écho - les différentes composantes du < < paquet > > ont été agréées à différentes dates. UN وكما أكد زميلنا من فنزويلا بحق، وكررتم ذلك أنتم، فإن أجزاء الحزمة تمت الموافقة عليها في تواريخ مختلفة.
    Par la suite, il a été jugé et condamné à différentes dates pour 26 infractions, le total des peines prononcées atteignant cinq mille cent quarante-cinq années d'emprisonnement. UN ثم قوضي صاحب البلاغ وأُدين في تواريخ مختلفة بارتكاب 26 جريمة، بلغ مجموع العقوبات بالسَّجن عليها 145 5 عاماً.
    L'auteur a également pris contact avec plusieurs autres organisations de défense des droits de l'homme à des dates diverses mais aucune n'a pu l'aider. UN واتصلت صاحبة البلاغ كذلك بعدة منظمات أخرى لحقوق الإنسان في تواريخ مختلفة لكن لم يتمكن أي منها من مساعدتها.
    Le FNUAP a demandé au service financier du PNUD de couvrir, à compter du 1er janvier 2003, le risque de change auquel il est exposé lorsque les donateurs annoncent et versent leurs contributions à des moments différents et dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis. UN وابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2003 طلب صندوق السكان من خزانة البرنامج الإنمائي إجراء عمليات تحوط على مخاطر أسعار العملة التي قد يتعرض لها صندوق السكان عندما يتعهد المانحون بتبرعات ثم يدفعونها في تواريخ مختلفة وبعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة.
    Le Gouvernement informe le Groupe de travail que les accusés ont été placés en garde à vue et en détention en attendant d'être jugés à des dates différentes. UN 42- وتُبلغ الحكومة الفريق العامل بأن المتهمين وضعوا تحت حراسة الشرطة وفي الاحتجاز رهن المحاكمة في تواريخ مختلفة.
    Elle a fourni en outre une liste des noms de ses 46 salariés et des copies des visas de sortie apposés sur les passeports de sept d'entre eux seulement d'où il ressort qu'ils ont quitté l'Iraq à des dates différentes. UN وقدمت أيضاً قائمة بأسماء الموظفين ال46 ونسخاً من تأشيرات الخروج الموجودة في جوازات سفر سبعة من الموظفين فقط يستدل منها أنهم غادروا العراق في تواريخ مختلفة.
    L'analyse des réclamations par le secrétariat a permis d'établir que, même si les noms des 181 requérants en question apparaissent plus d'une fois sur les listes, aucune de ces réclamations ne figure en double parce que les entrées correspondent à des virements distincts, généralement effectués à des dates différentes et pour des montants différents. UN وأثبت التحليل الذي أجرته اﻷمانة للمطالبات أنه رغم ورود أسماء أصحاب المطالبات البالغ عددهم ١٨١ شخصاً أكثر من مرة واحدة على القوائم، فلا توجد أي مطالبة مزدوجة نظراً ﻷن عمليات القيد تتعلق بتحويلات مختلفة تمت عموماً في تواريخ مختلفة ولمبالغ نقدية مختلفة.
    Vingt et une communications (20 cartes postales identiques et 1 lettre portant quatre signatures), postées en divers lieux du Japon à des dates différentes ont été reçues. UN () وردت من أماكن مختلفة في اليابان 21 رسالة أخرى (بما في ذلك 20 بطاقة بريدية متطابقة ورسالة واحدة مذيلة بتوقيع 4 أشخاص) أُرسلت في تواريخ مختلفة.
    Vingt-trois lettres presque identiques, envoyées de divers lieux de New York et du New Jersey à des dates différentes, ont été reçues. UN () وردت من أماكن مختلفة في ولايتي نيويورك ونيوجيرسي بالولايات المتحدة 23 رسالة أخرى تكاد تكون متطابقة أُرسلت في تواريخ مختلفة.
    • Ce sont le pouvoir législatif fédéral et l'Assemblée des représentants du District fédéral qui ont amorcé le processus de consultation et fait intervenir, à des dates différentes, les groupes de la société civile qui avaient réalisé une vaste action d'appui aux victimes de délits sexuels et, en général, sur le thème de la violence envers les femmes. UN * يجب التنويه بأن الهيئة التشريعية الاتحادية وجمعية نواب المقاطعة الاتحادية هما الهيئتان اللتان استشارتا في تواريخ مختلفة مجموعات مدنية تتمتع بخبرة واسعة في مساندة ضحايا الجرائم الجنسية، وأن الاستشارات تناولت، بصفة عامة، موضوع العنف ضد المرأة.
    Par la suite, il a été jugé et condamné à différentes dates pour 26 infractions, le total des peines prononcées atteignant cinq mille cent quarante-cinq années d'emprisonnement. UN ثم قوضي صاحب البلاغ وأُدين في تواريخ مختلفة بارتكاب 26 جريمة، بلغ مجموع عقوباتها السَّجن لمدة 145 5 عاماً.
    43. Le Népal est devenu membre de l'OIT en 1966 et a ratifié neuf conventions adoptées par cette organisation à différentes dates. UN 43- أصبحت نيبال عضواً في منظمة العمل الدولية عام 1966 وصدقت على تسع اتفاقيات أقرتها هذه المنظمة في تواريخ مختلفة.
    Rapprocher les séances du Comité et du Sous-Comité ou les fusionner, en prévoyant un nombre suffisant d'heures de travail, permettrait en outre de convoquer les pétitionnaires une seule fois, au lieu de les faire revenir à différentes dates. UN فالتقريب بين جلسات اللجنة وجلسات اللجنة الفرعية أو دمج النوعين معا، مع تخصيص عدد كاف من ساعات العمل، من شأنه أن يتيح، من ناحية أخرى، استدعاء مقدمي الالتماسات دفعة واحدة، بدلا من استقدامهم في تواريخ مختلفة.
    La Sixième Commission a examiné la question de sa 9e à sa 19e séance et à sa 21e séance, tenues à différentes dates, du 23 octobre au 9 novembre 2006. UN 2 - ونظرت اللجنة السادسة في هذا البند في جلساتها من 9 إلى 19 و 21، التي عقدت في تواريخ مختلفة من 23 تشرين الأول/أكتوبر إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    L'article provisoire incorporé à la loi relative à la presse prévoit la révocation de plusieurs décisions prises par divers tribunaux à différentes dates concernant la confiscation d'ouvrages publiés, conformément aux dispositions de la Convention européenne des droits de l'homme et à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme; UN من خلال إضافة مادة مؤقتة إلى قانون الصحافة، فإن عدداً من القرارات التي اتخذتها محاكم شتى في تواريخ مختلفة بشأن مصادرة أعمال مطبوعة قد أُلغيت بما يتمشّى مع أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والقرارات الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان؛
    Les ONG locales signalent que les familles de 17 personnes arrêtées à différentes dates en 2011 ignoraient toujours le sort fait à leurs proches ainsi que leur lieu de détention. UN 28- وأبلغت المنظمات غير الحكومية المحلية أن 17 شخصاً، احتُجزوا في تواريخ مختلفة خلال عام 2011، لا تعرف أسرهم مصيرهم أو أماكن احتجازهم.
    L'auteur a également pris contact avec plusieurs autres organisations de défense des droits de l'homme à des dates diverses mais aucune n'a pu l'aider. UN واتصلت صاحبة البلاغ كذلك بعدة منظمات أخرى لحقوق الإنسان في تواريخ مختلفة لكن لم يتمكن أي منها من مساعدتها.
    Le FNUAP a demandé au service financier du PNUD de couvrir, à compter du 1er janvier 2003, le risque de change auquel il est exposé lorsque les donateurs annoncent et versent leurs contributions à des moments différents et dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis. UN وابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2003 طلب الصندوق من خزانة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء عمليات تحوط على مخاطر أسعار العملة التي قد يتعرض لها الصندوق عندما يتعهد المانحون بتبرعات ثم يدفعونها في تواريخ مختلفة وبعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة الأمريكية.
    Ces factures ont été émises à diverses dates, au cours de la période comprise entre 1991 et 1993. UN وقد صدرت هذه الفواتير في تواريخ مختلفة خلال الفترة من عام 1991 إلى عام 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more