"في توافر البيانات" - Translation from Arabic to French

    • la disponibilité des données
        
    • les données disponibles
        
    la disponibilité des données est souvent fonction de facteurs financiers et historiques. UN وكثيرا ما تتحكم عوامل اقتصادية وتاريخية معا في توافر البيانات.
    Le FNUAP poursuivait ses efforts pour définir des indicateurs de prestations dans ses trois domaines de base et la sélection de ces indicateurs en rapport avec chaque programme se fonderait sur les objectifs du programme ainsi que sur la situation la disponibilité des données. UN وذكرت أن الصندوق يواصل جهوده الرامية إلى وضع مؤشرات لﻷداء في ثلاثة من مجالات نشاطه ذات اﻷولوية وأن انتقاء المؤشرات ذات الصلة بكل برنامج سينبني على أغراض ذلك البرنامج وكذلك على الحقائق المنعكسة في توافر البيانات.
    Le FNUAP poursuivait ses efforts pour définir des indicateurs de prestations dans ses trois domaines de base et la sélection de ces indicateurs en rapport avec chaque programme se fonderait sur les objectifs du programme ainsi que sur la situation la disponibilité des données. UN وذكرت أن الصندوق يواصل جهوده الرامية إلى وضع مؤشرات لﻷداء في ثلاثة من مجالات نشاطه ذات اﻷولوية وأن انتقاء المؤشرات ذات الصلة بكل برنامج سينبني على أغراض ذلك البرنامج وكذلك على الحقائق المنعكسة في توافر البيانات.
    On constate que la disponibilité des données s'est nettement améliorée ces dernières années. UN 32 - وبالتأكيد فقد تحقق تحسن في توافر البيانات على مدى السنوات القليلة الماضية.
    L'AEE a fait valoir que les données disponibles et les capacités techniques variaient largement d'une région à l'autre. UN وأكدت الوكالة على الاختلاف الواسع في توافر البيانات والقدرات التقنية من منطقة إلى منطقة.
    Il contribue à combler les lacunes dans la disponibilité des données en réunissant les données nationales et les informations statistiques en vue de l'évaluation des profils de ces pays en termes de vulnérabilité-résilience. UN وتسهم الشبكة في سد الثغرات في توافر البيانات عن طريق جمع البيانات الوطنية والمعلومات الإحصائية بغية تقييم الموجزات القطرية عن القدرة على مواجهة مواطن الضعف.
    L'amélioration de la disponibilité globale des données est encore plus nette si l'on ne s'en tient pas aux cas pour lesquels il existait déjà des points de données avant 2000, ce qui témoigne d'une amélioration plus rapide de la disponibilité des données au cours des dernières années. UN ٢٧ - وحدث تحسن أكبر بكثير في توافر البيانات بصفة عامة، بغض النظر عن توافر نقاط البيانات قبل عام 2000 أو بعده، ويدل هذا على تحسن أسرع في توافر البيانات خلال السنوات الأخيرة.
    Il ressort de ce rapport que les États membres de la CESAO ont fait des progrès considérables pour ce qui est de rendre compte de leurs avancées sur la voie de la réalisation des objectifs. la disponibilité des données a en effet progressé d'environ 17 % depuis 2008. UN ويكشف التقرير عن تقدم ملموس حققته البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في الإبلاغ عما تقوم به من أعمال لتحقيق أهدافها الإنمائية للألفية، بزيادة بلغت حوالي 17 في المائة في توافر البيانات منذ عام 2008.
    L'amélioration de la disponibilité globale des données, sans égard à la question de savoir si les ensembles de données sont antérieurs ou postérieurs à 2000, est encore plus marquée, reflétant une amélioration plus rapide de la disponibilité des données au cours des dernières années. UN 29 - ظهر تحسن أكبر في توافر البيانات بوجه عام، بصرف النظر عن كون نقاط البيانات قبل أو بعد عام 2000، الأمر الذي يعكس تسريعا في تعزيز توافر البيانات خلال السنوات الأخيرة.
    la disponibilité des données sur les personnes âgées s'est améliorée, en partie grâce à l'appui de l'ONU, même si la fréquence et la qualité de la production de données, les questions étudiées et l'accessibilité des résultats varient d'un pays à l'autre. UN وحدث أيضا تحسن في توافر البيانات المتعلقة بكبار السن، يعزى جزئيا إلى الدعم الذي تُقدمه الأمم المتحدة، وإن كانت البلدان تتباين من حيث وتيرة ونوعية إنتاج البيانات، والمسائل التي تجري دراستها، وإمكانية الوصول إلى البيانات.
    L'amélioration de la disponibilité globale des données, sans égard à la question de savoir si les ensembles de données sont antérieurs ou postérieurs à 2000, est encore plus marquée, reflétant une amélioration plus rapide de la disponibilité des données au cours des dernières années. UN 27 - وحدث تحسن أكبر بكثير في توافر البيانات بصفة عامة، بغض النظر عما إذا كانت نقاط البيانات قبل عام 2000 أو بعده، مما يعكس تحسنا أسرع في توافر البيانات خلال السنوات الأخيرة.
    L'amélioration de la disponibilité des données est encore plus marquée si l'on tient compte des séries pour lesquelles il n'y a aucun point de données pour la période d'avant 2000. UN 23 - وحدث تحسن أكبر بكثير في توافر البيانات بصفة عامة، بغض النظر عما إذا كانت نقاط البيانات قبل عام 2000 أو بعده، مما يعكس تحسنا أسرع في توافر البيانات خلال السنوات الأخيرة.
    Un autre aspect important de la disponibilité des données pour le suivi des OMD est qu'il faut que le dernier ensemble de données soit assez récent pour qu'on puisse évaluer les progrès depuis l'adoption de la Déclaration du Millénaire et la mise en place des nouvelles politiques et initiatives de développement. UN 36 - وثمة جانب هام آخر في توافر البيانات لغرض رصد الأهداف الإنمائية للألفية، ألا وهو ضرورة أن تكون آخر مجموعة بيانات حديثة إلى درجة تسمح بتقييم التقدم بعد اعتماد إعلان الألفية وبعد تنفيذ سياسات ومبادرات إنمائية جديدة.
    Pour mesurer les progrès accomplis dans la disponibilité des données entre 2003 et 2012, l'analyse porte sur un sous-groupe de 22 indicateurs clefs. UN ولتقييم التقدم المحرز في توافر البيانات على مر الزمن (في الفترة من 2003 إلى 2012)، أُجري تحليل لمجموعة فرعية مكونة من 22 سلسلة رئيسية.
    58. Il a été largement admis que la connaissance des risques de pertes et de préjudices qu'encourait un pays ou une région constituait une étape fondamentale en vue d'examiner les moyens éventuels de prévenir, de réduire et de gérer ces risques, et qu'il est essentiel d'améliorer la disponibilité des données et des informations − qui fait actuellement défaut à tous les niveaux − afin de recenser ces risques. UN 58- أُقرّ عموماً بأن فهم المخاطر التي يواجهها البلد أو المنطقة من جراء تكبد الخسائر والأضرار خطوة أساسية في بحث السبل الممكنة للوقاية من هذه المخاطر والحد منها وإدارتها()، وأن معالجة النقص الملحوظ حالياً، على جميع المستويات، في توافر البيانات والمعلومات عاملٌ حاسمٌ لتحديد تلك المخاطر.
    L'orateur a également mis l'accent sur les différences notables observées en ce qui concerne les données disponibles et leur qualité, l'existence de systèmes de surveillance et de capacités de surveillance des forêts ainsi que l'importance des mesures effectuées sur le terrain. UN كما يسلط العرض الضوء على الاختلافات الشديدة الملاحظة في توافر البيانات ونوعيتها، ووجود نظم للرصد وقدرات على رصد الغابات، وأهمية القياسات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more