L'Australie a été heureuse de s'associer au consensus sur la résolution sur le Fonds de roulement. | UN | ولقد كان من دواعي سرور استراليا اشتراكها في توافق اﻵراء بشأن القرار المتعلق بصندوق رأس المال المتداول. |
Certes, nous nous associons au consensus sur ce texte, mais nous aimerions souligner notre position sur deux points importants : l'idée d'un fonds de diversification pour les produits de base africains et la possibilité de convoquer une conférence internationale sur la dette africaine. | UN | إلا أننا إذ نشارك في توافق اﻵراء بشأن هذا النص، نود أن نؤكد موقفنا بشأن نقطتيــــن هامتين: فكرة إنشاء صندوق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية وفكرة عقد مؤتمر دولي معني بالمديونيـة الخارجية لافريقيا. |
Comme les membres de cette commission le savent très bien, Israël s'est joint, depuis une décennie, au consensus sur la question de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | يعلم أعضاء هذه اللجنة تماما أن إسرائيل شاركت طوال العقد الماضي في توافق اﻵراء بشأن مسألة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
Nous ne pouvons toutefois pas nous associer au consensus sur d'autres points correspondant à des considérations générales, à des opinions présentées comme celles de l'ensemble du groupe de contact, à des modalités proposées ou à des options devant être examinées ultérieurement. | UN | لكننا لا نستطيع أن نشارك في توافق اﻵراء بشأن نقاط أخرى تمثل إما خلفية لهذه القضية، أو آراء حددت باعتبارها آراء فريق الاتصال برمته، أو طرائق مقترحة، أو خيارات للنظر مستقبلا. |
À cet égard, la Turquie se dissocie du consensus sur ces références particulières. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تركيا لا تشارك في توافق الآراء بشأن تلك الإشارات بالتحديد. |
Le Saint-Siège ne s'associe pas au consensus pour ce qui est de l'ensemble de la section C du chapitre IV relative à la santé; il formule une réserve générale à l'égard de la section tout entière et demande que cette réserve générale soit indiquée dans le chapitre. | UN | ولا يشارك الكرسي الرسولي في توافق اﻵراء بشأن الفرع جيم بأكمله من الفصل الرابع المتعلق بالصحة؛ ويود أن يبدي تحفظا عاما على الفرع برمته ويطلب إدراج إشارة الى هذا التحفظ العام في الفصل. |
Toutefois, la participation d'Israël au consensus sur ce projet de résolution ne doit pas être interprétée comme impliquant une prise de position quelconque à l'égard du statut actuel des territoires désignés sous le nom de «territoires occupés». | UN | ومع ذلك، فإن اشتراك اسرائيل في توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ينبغي ألا يفسر بأنه ينطوي على أي موقف فيما يتعلق بالمركز الحالي لﻷرض المشار إليها بأنها " اﻷرض المحتلة " . |
Dans ce contexte, tout en nous associant au consensus sur le projet de résolution, nous voudrions de nouveau exprimer l'espoir qu'en désignant le responsable du Département des affaires de désarmement, le Secrétaire général tiendra compte de la position bien fondée qui a été maintes fois présentée par de nombreuses délégations. | UN | وفي هذا السياق، فإننا في حين نشارك في توافق اﻵراء بشأن قرار الميزانية، نود أن نعرب مرة أخرى عن أننا نفهم أن اﻷمين العام في تعيينه رئيس ﻹدارة شؤون نزع السلاح سيأخذ في الاعتبار الموقف المستند إلى مبررات قوية الذي أعرب عنه فــي مناسبــات عديدة الكثير من الوفود. |
M. Danieli (Israël) (interprétation de l'anglais) : Israël s'est associé au consensus sur le projet de résolution A/C.1/52/L.22. | UN | السيد دانييلي )إسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: شاركت اسرائيل في توافق اﻵراء بشأن مشروع القــرار A/C.1/52/L.22. |
Alors qu'elle a elle-même accordé son plein appui à toutes les opérations de maintien de la paix et qu'elle s'est associée au consensus sur les résolutions relatives à leur financement, l'Allemagne ne pourrait accepter le défaut de paiement des contributions d'autres États Membres ou une modification réelle du niveau de leurs contributions en ce qui concerne les opérations de maintien de la paix. | UN | ورغم أن ألمانيا تؤيد تماما جميع عمليات حفظ السلام وتشارك في توافق اﻵراء بشأن القرارات المتصلة بتمويلها فإنها لن تتحمل عدم قيام دول أعضاء أخرى بعدم دفع اشتراكاتها المقررة أو إجراء تغيير فعلي في حصتها في الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام. |
19. M. EKORONG A NDONG (Cameroun) dit que sa délégation, qui s'est jointe au consensus sur le projet de décision, regrette cependant que le texte manque de précision et soit en cela peu conforme à l'esprit dont devraient s'inspirer les décisions de la Commission. | UN | ١٩ - السيد اكورونغ أ. ندونغ )الكاميرون(: أعرب، بالرغم من أن وفده شارك في توافق اﻵراء بشأن مشروع المقرر، عن أسفه إزاء طبيعة الغموض الذي يتسم بها النص، الذي لا يعكس الروح التي تلهم مقررات اللجنة. |
72. Une délégation a demandé qu’il soit consigné qu’elle s’était jointe au consensus sur le projet de résolution B étant entendu que les activités prescrites, visées au paragraphe 5 du projet comprendraient toutes les activités du Département mentionnées dans les résolutions antérieures de l’Assemblée générale, y compris la résolution 51/138 B. | UN | ٧٢ - وأوضح أحد الوفود أنه يود أن يُذكر في الوثائق أنه اشترك في توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار باء شريطة أن تدرج اﻷنشطة المسندة بموجب ولايات، والمشار اليها في الفقرة ٥ من ذلك المشروع، في جميع أنشطة اﻹدارة المذكورة في القرارات السابقة للجمعية العامة، بما في ذلك القرار ٥١/١٣٨ باء. |
La participation d'Israël au consensus sur le projet de résolution ne devrait pas être considérée comme impliquant une position quant au statut actuel des territoires désignés sous le nom de «territoires occupés». | UN | وإن مشاركة إسرائيل في توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ينبغي ألا تفسر بأنها تنطوي على أي موقف فيما يتعلق بالمركز الحالي لﻷراضي التي يشار إليها ﺑ " اﻷراضي المحتلة " . |
M. Al-Rassi (Arabie saoudite) (interprétation de l'anglais) : La délégation de l'Arabie saoudite s'est jointe au consensus sur le projet de résolution A/50/L.46 convaincue qu'elle est du rôle central que jouent les femmes dans le développement de toute société. | UN | السيد الراسي )المملكة العربية السعودية(: لقد شارك وفد المملكة العربية السعودية في توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/50/L.46 ﻷننا نؤمن بالدور المركزي الذي تقوم به المرأة في تنمية كل مجتمع. |
4. M. BOYNTON (Etats-Unis d'Amérique) expliquant sa position déclare que les Etats-Unis d'Amérique se sont joints au consensus sur le projet de résolution avec certaines réserves. | UN | ٤ - السيد بوينتون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال متحدثا بصدد تفسير الموقف، إن الولايات المتحدة اﻷمريكية اشتركت في توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ولديها بعض التحفظات. |
Pour terminer, et aux fins du compte rendu, nous ajoutons que nous nous associons au consensus sur cette résolution car, selon nous, tout exercice de négociation qui pourrait avoir lieu dans un avenir proche doit dûment prendre en compte l'équilibre nécessaire et adéquat entre les préoccupations humanitaires et les intérêts légitimes de sécurité des États concernés. | UN | اﻷسلحة على اﻷغراض الدفاعية البحتة، مع الامتثال لجميع اﻷحكام الدولية المنطبقة على هذه اﻷسلحة. وأخيرا، نود أن نسجل أننا شاركنا في توافق اﻵراء بشأن هذا القرار على أساس أن أية عملية تفاوضية تجرى في المستقبل القريب لابد من أن تكفل وجــود التــوازن المطلوب والضروري بين الشواغل اﻹنسانية والمصالح اﻷمنية المشروعة للدول المعنية. |
M. Gilon (Israël) (interprétation de l'anglais) : La délégation israélienne s'est associée au consensus sur cette résolution pour la quatrième fois de suite. Ce faisant, nous avons été guidés par le désir de faire la paix avec nos voisins, qui sont tous membres de la Ligue des États arabes. | UN | السيد غيلــون )إسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: شارك وفد إسرائيل في توافق اﻵراء بشأن هذا الموضوع للمرة الرابعة على التوالي، تدفعه في ذلك الرغبة في تحقيق السلم مع جيراننا، وجميعهم أعضاء في جامعة الدول العربية. |
M. Chindawongse (Thaïlande) (parle en anglais) : Si ma délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution A/54/L.37, au titre du point 23 de l'ordre du jour intitulé «Multilinguisme», elle tient à souligner les fortes réserves qu'elle continue d'avoir sur le paragraphe 3 de la résolution 50/11, du 2 novembre 1995. | UN | السيد تشينداوونغسي )تايلند( )تكلم بالانكليزية(: مع أن وفد بلدي شارك في توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/54/L.37 المعروض في إطار البند ٢٣ من جدول اﻷعمال المعنون " تعدد اللغات " ، نود أن نؤكد أننا لا تزال لدينا تحفظات قوية بشأن الفقرة ٣ من القرار ٥٠/١١ المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
En ce qui concerne les deux nouvelles sessions de la Conférence sur les stocks chevauchants — notamment la date de la prochaine session, à savoir, du 14 au 31 mars 1994 — nous ne nous sommes ralliés au consensus sur ce projet de résolution que pour tenir compte des préoccupations concernant le chevauchement d'autres dates avec celles de la session du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement. | UN | فيما يتعلق بالدورتين اﻷخريين للمؤتمر المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق - وبخاصة موعد الدورة المقبلة، وهو من ١٣ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ - لم نشارك في توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا إلا استجابة للشواغل المتعلقة بتداخل مواعيد أنشطة أخرى مع مواعيد عقد دورة اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
À ce stade, tant qu'aucune décision n'est prise sur une stratégie de projet, les États-Unis se dissocient du consensus sur cette résolution. | UN | وفي ذلك الوقت، وما لم يُتخذ قرار بشأن استراتيجية المشروع، لن تشارك الولايات المتحدة في توافق الآراء بشأن هذا القرار. |
Le Saint-Siège ne s'associe pas au consensus pour ce qui est de l'ensemble de la section C du chapitre IV relative à la santé; il formule une réserve générale à l'égard de la section tout entière et demande que cette réserve générale soit indiquée dans le chapitre. | UN | ولا يشارك الكرسي الرسولي في توافق اﻵراء بشأن الفرع جيم بأكمله من الفصل الرابع المتعلق بالصحة؛ ويود أن يبدي تحفظا عاما على الفرع برمته ويطلب إدراج إشارة الى هذا التحفظ العام في الفصل. |
L'Union européenne s'est jointe au consensus relatif au projet de résolution I qui proclame l'année 1996 “Année internationale pour l'élimination de la pauvreté”. | UN | السيد بورتوكاريرو )بلجيكا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: شارك الاتحاد اﻷوروبي في توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار اﻷول، الذي يعلن سنة ١٩٩٦ السنة الدولية للقضاء على الفقر. |