"في توصية الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • la recommandation du Secrétaire général
        
    • la recommandation formulée par le Secrétaire général
        
    Le FNUAP a indiqué qu'il tiendrait compte de la recommandation du Secrétaire général concernant la création d'un comité de contrôle. UN وفي السياق ذاته، أشار الصندوق إلى أنه سينظر في توصية الأمين العام بإنشاء لجنة للرقابة.
    Ayant examiné la recommandation du Secrétaire général concernant sa résolution 54/219, UN " وقد نظرت في توصية الأمين العام المتعلقة بقرار الجمعية العامة 54/219؛
    Ayant examiné la recommandation du Secrétaire général concernant sa résolution 54/129, UN وقد نظرت في توصية الأمين العام المتعلقة بقرار الجمعية العامة 54/219،
    Nous estimons avisée la recommandation du Secrétaire général selon laquelle les institutions financières multilatérales doivent adapter la gamme de produits et de services qu'elles proposent afin de répondre à l'évolution des besoins des pays à revenus faibles et intermédiaires. UN ونرى ميزة في توصية الأمين العام بأن توائم المؤسسات المالية المتعددة الأطراف نطاق المنتجات والخدمات التي تقدمها بغية الوفاء بالاحتياجات الناشئة للبلدان المنخفضة والمتوسطة الداخل على حد السواء.
    Ils étudient actuellement la recommandation formulée par le Secrétaire général à l'effet de prolonger de deux mois le mandat de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). UN وينظرون الآن في توصية الأمين العام الداعية إلى تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لفترة شهرين آخرين.
    Ayant examiné la recommandation du Secrétaire général concernant sa résolution 54/219 UN وقد نظرت في توصية الأمين العام المتعلقة بقرار الجمعية العامة 54/219،
    L'Assemblée générale devrait revoir les niveaux et le degré de financement sur le budget ordinaire, et les États Membres devraient tenir compte de la recommandation du Secrétaire général d'augmenter ce financement sans augmentation du budget général. UN وينبغي أن تستعرض الجمعية العامة المستوى والنطاق الحاليين للتمويل من الميزانية العادية، بينما يتعين على الدول الأعضاء أن تنظر في توصية الأمين العام بزيادة هذا التمويل دون زيادة الميزانية الإجمالية.
    Ayant examiné la recommandation du Secrétaire général concernant sa résolution 54/219, UN وقد نظرت في توصية الأمين العام المتعلقة بقرار الجمعية العامة 54/219()؛
    Ayant examiné la recommandation du Secrétaire général concernant sa résolution 54/219, UN وقد نظرت في توصية الأمين العام المتعلقة بقرار الجمعية العامة 54/219()،
    La délégation de la Namibie approuve la recommandation du Secrétaire général que soient prises des mesures concrètes pour l'application et le suivi des conclusions des grandes conférences et sommets internationaux, à l'occasion du prochain examen de l'application de la Déclaration du Millénaire, et recommande que l'on accorde une attention particulière aux questions d'égalité entre les sexes dans tous les processus d'examen de 2005. UN ويوافق وفد ناميبيا على ما ورد في توصية الأمين العام من ضرورة اعتماد تدابير محددة تتعلق بتطبيق ومتابعة النتائج التي تتوصل إليها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة الدولية، في إطار التقييم المقبل لتطبيق إعلان الألفية وتوصي بإيلاء اهتمام خاص لمسائل الجنسين، في جميع عمليات التقييم عام 2005.
    Ayant examiné la recommandation du Secrétaire général selon laquelle il devrait nommer un Représentant du Secrétaire général exerçant ses fonctions à plein temps, le Comité mixte a approuvé le projet de décision ci-après : UN 47 - بعد النظر في توصية الأمين العام بأن يعين الأمين العام ممثلا له على أساس التفرغ، أيد المجلس القرار الذي اقترحه بشأن تعيين ممثل للأمين العام على أساس التفرغ، الذي وافق عليه المجلس على النحو التالي:
    L'Assemblée voudra peut-être tenir compte de ces éléments lorsqu'elle examinera la recommandation du Secrétaire général tendant à ce qu'elle réaffirme la décision prise dans la résolution 57/292 de mettre en œuvre le plan-cadre d'équipement [A/59/441, par. 57 a)]. UN وقد ترغب الجمعية في أن تضع في الاعتبار هذه التطورات لدى النظر في توصية الأمين العام بأن تؤكد من جديد ما قررته في القرار 57/292 بتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية (انظر A/59/441، الفقرة 57 (أ)).
    Ils étudient actuellement la recommandation formulée par le Secrétaire général à l'effet de prolonger de deux mois le mandat de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). UN وينظرون الآن في توصية الأمين العام الداعية إلى تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لفترة شهرين آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more