"في توكيلاو" - Translation from Arabic to French

    • des Tokélaou
        
    • aux Tokélaou
        
    • dans les Tokélaou
        
    • à Tokélaou
        
    • des îles Tokélaou
        
    • tokélaouane
        
    • du territoire
        
    • aux îles Tokélaou
        
    • Tokelau Amendment
        
    • tokélaouan
        
    • par les Tokélaou
        
    • tokélaouans
        
    • au Tokélaou
        
    Au cours du même mois, le Fono général avait pris des décisions importantes concernant l'avenir politique et constitutionnel des Tokélaou. UN واتخذ مجلس الفونو العام في توكيلاو في الشهر نفسه عددا من القرارات الهامة بشأن المستقبل السياسي والدستوري لتوكيلاو.
    Traditionnellement, l'organisation administrative des Tokélaou varie d'un village à l'autre. UN وقد جرى العرف على أن يقوم الحكم في توكيلاو على أساس قرية بقرية.
    La majorité des dirigeants des Tokélaou souhaite organiser un référenduM. UN وتريد أغلبية القادة في توكيلاو تنظيم استفتاء آخر.
    L'Administration résidera ainsi aux Tokélaou pour la première fois depuis 1889. UN وعندما ينقل المكتب إلى توكيلاو، سيصبح مقر اﻹدارة في توكيلاو نفسها ﻷول مرة منذ عام ٩٨٨١.
    Il avait saisi cette occasion pour informer le Premier Ministre des changements qui intervenaient aux Tokélaou. UN وقد انتهز الفرصة ﻹبلاغ رئيس الوزراء بالتغييرات السياسية الحاصلة في توكيلاو.
    Dans son dernier rapport annuel, la Puissance administrante indique que son programme d'aide au développement en faveur des Tokélaou vise à atteindre ces deux objectifs. UN وتقول الدولة القائمة بالادارة في تقريرها السنوي الحالي أن برنامجها للمساعدة اﻹنمائية في توكيلاو يسعى الى معالجة هذين المجالين من مجالات الاحتياج.
    63. La monnaie néo-zélandaise et la pièce-souvenir des Tokélaou ont cours légal dans le territoire. UN ٦٣ - تعتبر العملة النيوزيلندية والعملات التذكارية التوكيلاوية العملة القانونية في توكيلاو.
    L'OMS avait activement participé aux efforts du Ministère de la santé des Tokélaou en matière de planification de programmes en vue de satisfaire les besoins futurs. UN وما فتئت منظمة الصحة العالمية تعمل بنشاط مع دائرة الصحة في توكيلاو في تخطيط البرامج واحتياجات المستقبل.
    6. L'évolution politique récente des Tokélaou est connue par de nombreux documents. UN ٦ - والتطورات السياسية اﻷخيرة في توكيلاو موثقة على نحو جيد.
    Elle pose un grand défi à la fonction publique des Tokélaou, qui se trouve maintenant sur place, dont la structure a été allégée et qui est mieux focalisée. UN وسيمثل تحديا عظيما للخدمات العامة في توكيلاو التي تتسم في الوقت الحاضر بأنها لا مركزية وهزيلة وأشد تركيزا.
    Entretien avec les commissaires de la fonction publique des Tokélaou UN مباحثات مع مفوضي الخدمات العامة في توكيلاو
    Le taupulega a reconnu que de profonds changements, dont il souhaite débattre, s'étaient produits aux Tokélaou depuis la dernière mission de visite. UN وقد اعترفوا بالتغييرات العميقة التي وقعت في توكيلاو منذ آخر زيارة للبعثة الزائرة، وأعربوا عن استعدادهم لمناقشتها.
    La scolarisation étant obligatoire aux Tokélaou, l'enseignement primaire et secondaire est garanti à tous. UN 24 - يقضي نظام التعليم الإلزامي في توكيلاو بتوفير التعليم الأساسي والثانوي للجميع.
    Cela donnera aux Tokélaou les sentiment d'être les maîtres leur propre destin et d'être responsables de la prise de leurs propres décisions financières. UN ومن شأن هذا أن يولد في توكيلاو إحساسا بالملكية والإنجاز وبمستوى أعلى من المسؤولية في اتخاذ القرارات المالية.
    L'évolution de la situation aux Tokélaou, en Nouvelle-Calédonie et ailleurs en annonçaient d'autres encore. UN والتطورات الحاصلة في توكيلاو وكاليدونيا الجديدة تُعد بقدر أكبر من التنوع.
    Les enquêteurs ont passé 10 semaines aux Tokélaou, où ils se sont entretenus avec toutes les parties intéressées. UN فأمضى فريق الاستعراض 10 أسابيع في توكيلاو يتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Les enquêteurs ont passé 10 semaines aux Tokélaou, où ils se sont entretenus avec toutes les parties intéressées. UN فأمضى فريق الاستعراض 10 أسابيع في توكيلاو يتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    La participation du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui exécute un projet relatif à la gouvernance dans les Tokélaou, est également très importante. UN ومن الأهمية بمكان أيضا مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يقوم بتنفيذ مشروع للحكم في توكيلاو.
    Le référendum tenu à Tokélaou est un exemple de partenariat de ce type. UN والاستفتاء الذي أُجري في توكيلاو مثال للشراكة.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande fournit aussi des renseignements concernant l'évolution politique et constitutionnelle des îles Tokélaou, au cours des séances du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ويتولى ممثل نيوزيلندا، خلال اجتماعات اللجنة الخاصة المعنيــة بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقـلال للبلدان والشعوب المستعمـرة، تقديـم معلومات إضافية عن التطورات السياسية والدستورية في توكيلاو.
    C'est un point important, étant donné la vigueur de la culture tokélaouane et la nécessité de préserver son intégrité. UN وفي ضوء قوة الثقافة في توكيلاو وأهمية صون سلامتها الأساسية، فهذا الأمر له اعتباره الهام.
    Le projet de loi ne change rien aux liens constitutionnels du territoire avec la Nouvelle-Zélande, laquelle reste habilitée à légiférer pour les Tokélaou. UN ويجري الحفاظ على العلاقة الدستورية القائمة مع نيوزيلندا وتحتفظ نيوزيلندا بسلطة إصدار التشريعات في توكيلاو.
    Les présents renseignements concernent l'application du Pacte aux îles Tokélaou de 1990 à 1997. UN ويشمل هذا التقرير تنفيذ العهد في توكيلاو من عام 1990 إلى عام 1997.
    En vertu du Tokelau Amendment Act de 1967, les tokélaouans peuvent transférer entre eux la propriété de leurs terres conformément à leurs coutumes, mais il leur est interdit de les vendre ou d'en faire cadeau à des résidents non indigènes. UN وينص قانون التعديل في توكيلاو لعام ١٩٦٧ على أنه يجوز لسكان توكيلاو التصرف في أراضيهم فيما بينهم وفقا ﻷعرافهم، ولكن لا يجوز لهم التصرف فيها للغير بالبيع أو الهبة لغير السكان اﻷصليين.
    Ils restructurent de même le Service public tokélaouan et mettent au point un meilleur système de responsabilité. UN ويقوم الشعب أيضا بإعادة تنظيم الخدمة العامة في توكيلاو ووضع نظام أفضل للمساءلة.
    C'est pourquoi il importe de procéder par étapes, d'acquérir une expérience à chaque stade, de s'assurer l'appui de tous les secteurs de la communauté et de faire prendre conscience par les Tokélaou de leurs propres capacités. UN ومن هنا تأتي أهمية العمل على مراحل، واكتساب خبرة في كل خطوة، والحصول على دعم جميع طوائف المجتمع، وبناء الثقة في توكيلاو فيما يتعلق بقدراتها.
    On estime en effet à 12 000 le nombre des tokélaouans vivant à l'étranger, tandis que la population des îles représente 1 500 individus environ. UN إذ أن عــدد مواطني توكيــلاو المقيمين فــي الخــارج يقدر بـ 000 12 نسمة بينما يناهز مجموع السكان في توكيلاو 500 1 نسمة.
    Il est donc ironique qu'à l'exception des progrès encourageants au Tokélaou et en Nouvelle-Calédonie, peu de progrès réels aient été faits au cours de la dernière phase de ce processus. UN ولذا نجد، فيما عدا أوجه التقدم المشجعة في توكيلاو وكاليدونيا الجديدة، أن ثمة مفارقة في أنه لم يُحرز تقدم يذكر خلال المرحلة اﻷخيرة من تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more