"في تونغا" - Translation from Arabic to French

    • aux Tonga
        
    • des Tonga
        
    • dans les Tonga
        
    • à Tonga
        
    • tongane
        
    • tongan
        
    • de Tonga
        
    • tonganes
        
    • pour les Tonga
        
    Elle a estimé que la flagellation pouvait être considérée comme illégale aux Tonga, bien qu'elle soit autorisée par certaines dispositions légales. UN ورأت محكمة الاستئناف أن الجلد يمكن أن يُعتبر غير قانوني في تونغا رغم وجود أحكام تشريعية تسمح بالجلد.
    Un nouveau passeport pourra être délivré à la suite d'une enquête après deux années de résidence aux Tonga. UN ويتم إصدار جوازات سفر جديدة عقب إجراء استعراض للحالة بعد انقضاء سنتين من الإقامة في تونغا.
    Ces droits fondamentaux, introduits aux Tonga il y a plus d'un siècle, sont désormais inscrits dans les constitutions de la plupart des pays du monde. UN وهذه الحقوق الأساسية، التي اعتُمدت في تونغا منذ أكثر من 100 سنة، هي اليوم أمر تنص عليه الدساتير في معظم دول العالم.
    En annonçant cette décision, le Premier Ministre a déclaré que la ratification de cette convention irait à l'encontre des traditions culturelles et sociales sur lesquelles repose le mode de vie des Tonga. UN وقال رئيس وزراء تونغا، لدى إعلانه هذا القرار، إن التصديق يتعارض مع التراث الثقافي والاجتماعي لأسلوب الحياة في تونغا.
    Je suis heureux de prendre la parole devant l'Assemblée en tant que premier Premier Ministre des Tonga, démocratiquement élu. UN يسرني أن أخاطب الجمعية بصفتي أول رئيس وزراء منتخب ديمقراطيا في تونغا.
    Des informations peuvent également être communiquées au Procureur général et aux autorités chargées de signaler les transactions dans les Tonga et ailleurs. UN ويسمح القانون كذلك بالكشف للمدعي العام والسلطات المقدمة للتقارير عن المعاملات في تونغا ومناطق أخرى.
    Dans le cadre de ce processus, la documentation relative à la violence contre les femmes aux Tonga et dans les pays voisins a été examinée. UN وشمل ذلك استعراض وثائق تتعلق بالعنف ضد المرأة في تونغا والبلدان المجاورة.
    Une approche très appropriée en matière de prévention a été présentée par les dirigeants régionaux au trente-huitième Forum des îles du Pacifique organisé aux Tonga en 2007. UN وأحد النهج المناسبة للغاية نحو الوقاية بينه الزعماء في المنتدى الثامن والثلاثين لجزر المحيط الهادئ الذي عقد في تونغا في عام 2007.
    Au total, 143 personnes ont été tuées au Samoa et 9 aux Tonga. UN إذ قُتل ما مجموعه 143 شخصا في ساموا و 9 أشخاص في تونغا.
    Ayant évoqué brièvement la situation des enfants aux Tonga, je crois fermement que les résultats de la présente session extraordinaire feront progresser considérablement la contribution des enfants au développement national. UN وأنا على قناعة بعد عرض موجز لوضع الأطفال في تونغا بأن نتائج هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل ستعزز بقوة إسهام الأطفال في التنمية الوطنية.
    Procédures visant à renforcer la coopération entre les différents organes chargés de l'application des lois aux Tonga UN إجراءات تعزيز التعاون بين وكالات إنفـاذ القانون المختصة في تونغا
    Après l'attentat à la bombe commis à Bali en 2002, le terrorisme s'est fortement rapproché de la région Pacifique, même si la menace qu'il constitue aux Tonga est encore minime. UN إلاّ أن حادث التفجير الذي وقع في بالي في عام 2002 قد قرّب الإرهاب كثيرا إلى منطقة المحيط الهادئ، وإن كان خطر الإرهاب في تونغا ما زال ضئيلا جدا.
    Son Excellence M. Tu’a Taumoepeau Tupou, Secrétaire aux affaires étrangères des Tonga UN معالي السيد توا تومو بيو توبو، وزير الخارجية والدفاع في تونغا
    Par ailleurs, le Bureau de l'immigration des Tonga aurait demandé aux migrants de quitter le pays pour leur propre sécurité et protection. UN وقيل أيضاً إن مكتب الهجرة في تونغا طلب إلى الأسر الصينية مغادرة البلاد ضماناً لسلامتها وحمايتها.
    Son Excellence M. Paula Bloomfield, Ministre de l'éducation des Tonga UN معالي السيد بولا بلومفيلد، وزير التعليم في تونغا
    Son Excellence M. Viliami Tangi, Ministre de la santé des Tonga UN معالي الأونورابل خيليامي تانغي، وزير الصحة في تونغا
    1) Le capitaine d'un navire enregistré dans les Tonga qui peut raisonnablement supposer qu'une personne a commis une infraction visée à l'article 18 doit : UN (1) يقوم ربان السفينة المسجلة في تونغا الذي لديه أسباب معقولة تدعوه إلى الاعتقاد بأن شخصا قد ارتكب جريمة في إطار المادة 18 بما يلي:
    :: Infraction commise en dehors du pays par un individu qui est citoyen des Tonga ou réside habituellement dans les Tonga (qu'il se trouve dans les Tonga ou non); UN :: فعل ارتكبه أحد مواطني تونغا خارج تونغا أو ارتكبه شخص يقيم عادة في تونغا (سواء كان ذلك الشخص موجودا حاليا في تونغا أو خارجها)؛
    < < 1) Le Procureur général peut adresser, au nom des Tonga, des demandes d'assistance mutuelle à un État étranger pour une enquête commencée ou des poursuites instituées dans les Tonga concernant une infraction grave. UN " (1) يجوز للمدعي العام أن يتقدم بطلبات باسم تونغا إلى دولة أجنبية لتقديم مساعدة متبادلة في أي تحقيق يبدأ في تونغا أو إجراء ينشأ فيها يتعلق بأي جريمة خطيرة.
    Législations visant à appliquer les accords multilatéraux sur l'environnement ayant trait aux produits chimiques à Tonga UN تشريع لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية في تونغا
    Il a toutefois fait observer que l'âge de la majorité variait entre les différents groupes de la population tongane. UN غير أنها أشارت إلى أن سن الرشد ليس واحداً فيما بين مختلف شرائح السكان في تونغا.
    Des consultations avaient aussi eu lieu avec un groupe de représentants des responsables des Églises, la Chambre de commerce tongane et le Conseil tongan des médias. UN كما أُجريت مشاورات مع منتدى يمثل زعماء الكنائس، وغرفة التجارة في تونغا، والمجلس الإعلامي في تونغا.
    En 2012, une femme pasteur a pour la première fois été désignée candidate pour diriger l'Église wesleyenne indépendante de Tonga, qui est à l'heure actuelle la première congrégation du pays. UN وفي عام 2012، رُشّحت أول امرأة قسة معيّنة لتقود كنيسة ويسليان الحرة في تونغا، وهي أكبر أبرشية في تونغا.
    Le système de gouvernement du pays découle de ces dispositions à la fois sages et pionnières régissant la bonne gouvernance, en harmonie avec les aspirations et la culture tonganes. UN ونظام الحكم في تونغا هو نتاج لتلك الترتيبات الحكيمة والمبكرة لحكم رشيد منسجم مع تطلعات التونغيين وثقافتهم.
    67. L'Estonie a reconnu l'importance des questions relatives aux droits de l'homme pour les Tonga. UN 67- وأقرّت إستونيا بأهمية جدول أعمال حقوق الإنسان في تونغا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more