Seul l'hôpital mère Teresa à Tirana est équipé pour la chirurgie corrective. | UN | لا تتوفر الجراحة التصحيحية إلا في تيرانا في مستشفى الأم تيرزا. |
Les manifestations publiques qui ont eu lieu à Tirana ont attiré l'attention de la communauté nationale et internationale sur la nécessité de financer les projets. | UN | وقد لفتت الأحداث العامة في تيرانا أنظار الأوساط الوطنية والدولية إلى الحاجة إلى تمويل المشاريع. |
Par leurs trois centres de planification familiale situés à Tirana, Durres et Lezha, ils offrent des consultations et des services gratuits sur la planification familiale. | UN | وتقدم الجمعية من خلال ثلاثة مراكز لتنظيم الأسرة، أنشئت في تيرانا ودورِّس وليجة، مشورة وخدمات مجانية بشأن تنظيم الأسرة. |
Une fondation albanaise pour les droits des handicapés à Tirana fabrique des fauteuils roulants, mais peu de personnes n'en utilisent dans la région montagneuse de Kukes. | UN | وتقوم المؤسسة الألبانية لحقوق المعوقين في تيرانا بإنتاج الكراسي المتحركة، غير أنه لا يستعمل |
Il peut être fait appel de cette décision devant la cour d'appel de Tirana. | UN | ومن حق المنظمة المعنية استئناف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف في تيرانا. |
Le niveau de pauvreté des personnes âgées est plus bas à Tirana (12 %); | UN | وينتشر الفقر بدرجة أقل في أوساط كبار السن الذين يعيشون في تيرانا حيث تبلغ نسبته ١٢ في المائة؛ |
Ils sont presque tous établis à Tirana, ce qui fait que ceux qui n'y habitent pas n'y ont pas recours. | UN | :: تتواجد في معظمها في تيرانا وبالتالي فإن بقية السكان الألبانيين لا يستفيدون منها عموماً. |
Des bases d'opérations temporaires ont été installées à Tirana et à Skopje et les demandes d'assistance pour interroger et suivre les réfugiés se sont multipliées. | UN | وأنشئت قواعد عمليات مؤقتة في تيرانا وسكوبيي وكثفت طلبات المساعدة في إجراء المقابلات مع اللاجئين واقتفاء أثرهم. |
Des bases d’opérations temporaires ont été établies à Tirana et à Skopje et les enquêtes se sont poursuivies malgré l’impossibilité d’accéder aux lieux où les crimes étaient commis. | UN | وأنشئت قواعد مؤقتة للعمليات في تيرانا وسكوبييه واستمرت التحقيقات بالرغم من عدم الوصول إلى مسارح الجرائم. |
Au niveau local, un groupe spécial de coordination a été établi à Tirana. | UN | وعلى المستوى المحلي، أُنشئت وحدة تنسيق خاصة في تيرانا. |
Les ministres des affaires étrangères des pays des Balkans ont tenu deux réunions : en 1988 à Belgrade et en 1990 à Tirana. | UN | وقد عقد اجتماعان لوزراء خارجية دول البلقان: في عام ١٩٨٨ في بلغراد، وفي عام ١٩٩٠ في تيرانا. |
Environ 50 % des cas sont recensés à Tirana. | UN | وتوجد نحو 50 في المائة من الحالات في تيرانا. |
Le programme était coordonné avec un programme semblable de l'OSCE à Tirana. | UN | وجرى تنسيق البرنامج مع برنامج مماثل لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، نفذته في تيرانا. |
Les matières privées ont formé à Tirana 4 037 personnes soit 48,5 % du total à l'échelle du pays. | UN | ودُرب في مجال التخصصات الخاصة في تيرانا 037 4 شخصا أو ما نسبته 48.5 في المائة من المجموع على صعيد البلد. |
De surcroît, elle a autorisé cette création illégale d’ouvrir sa «représentation» à Tirana. | UN | علاوة على ذلك، فقد سمحت لهذا الكيان المنشأ بطريقة غير قانونية بأن يكون له " تمثيل " في تيرانا. |
En Albanie, le Représentant spécial s’est rendu dans des camps de réfugiés à Tirana et aux alentours. | UN | ١١٠ - وفي ألبانيا، زار الممثل الخاص مواقع اللاجئين في تيرانا وما حولها. |
12. La situation des réfugiés en Albanie est étroitement suivie par la présence de l'OSCE à Tirana. | UN | ١٢ - تقوم بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودة في تيرانا بمتابعة حالة اللاجئين في ألبانيا عن كثب. |
Entre fin mars et mi-août 1999, trois chefs de l'administration se sont succédé à Tirana. | UN | وبين نهاية آذار/مارس وأواسط آب/أغسطس 1999، كلف بالعمل في تيرانا ثلاثة موظفين إداريين على التوالي. |
Les procureurs d'EULEX ont sollicité l'aide de leurs homologues de Tirana et de Belgrade dans la conduite de l'enquête. | UN | وناشد أعضاء النيابة العامة التابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي أعضاء النيابة العامة في تيرانا وبلغراد المساعدة في التحقيق. |
Selon la manière dont évoluera la situation au Monténégro, il pourra devenir nécessaire de créer à Podgorica un petit service de liaison analogue à celui de Tirana. | UN | وعلى حسب التطورات في الجبل الأسود، قد يكون من الضروري إيجاد آلية صغيرة تتولى الاتصالات في بودغوريتسا مشابهة لتلك الموجودة في تيرانا. |
La maison des parents d'une autre jeune victime originaire de Tirana a été incendiée peu après l'enlèvement de la jeune fille. | UN | وحرق منزل والدي ضحية شابة أخرى في تيرانا بعد مدة وجيزة من أخذ ابنتهما منهما. |