Alarmée en particulier par la possibilité que des groupes terroristes exploitent les nouvelles technologies pour faciliter leurs actes de terrorisme, ce qui risque de provoquer des dommages énormes, notamment des pertes considérables de vies humaines, | UN | وإذ تثير جزعها بخاصة إمكانية استغلال جماعات إرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب التي قد تسفر عن أضرار جسيمة، ومنها وقوع خسائر ضخمة في الأرواح، |
Alarmée en particulier par la possibilité que des groupes terroristes exploitent les nouvelles technologies pour faciliter leurs actes de terrorisme, ce qui risque de provoquer des dommages énormes, notamment des pertes considérables de vies humaines, | UN | وإذ تثير جزعها بخاصة إمكانية استغلال جماعات إرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب التي قد تسفر عن أضرار جسيمة، ومنها وقوع خسائر ضخمة في الأرواح، |
Alarmée en particulier par la possibilité que des groupes terroristes exploitent les nouvelles technologies pour faciliter leurs actes de terrorisme, ce qui risque de provoquer d'immenses dommages, en particulier d'énormes pertes en vies humaines, | UN | وإذ تثير جزعها بصفة خاصة إمكانية استغلال الجماعات الإرهابية التكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب، مـمـا قد يسفر عن أضرار جسيمة، منها وقوع خسائر فادحة في الأرواح، |
La réalisation de ce service, achevée au début de 2009, a considérablement facilité le travail d'élaboration et d'examen des documents et accru l'efficacité du SPT. | UN | وقد تحقق ذلك في مستهل عام 2009 وأسهم بصورة كبيرة في تيسير أعمال صياغة واستعراض الوثائق، وفي تحسين كفاءة اللجنة الفرعية. |
Il a mis en place deux secrétariats régionaux en Indonésie et en Uruguay, qui jouent un rôle essentiel en facilitant les travaux des comités nationaux de la région et en leur apportant leur appui. | UN | وأنشأ أمانتين إقليميتين في إندونيسيا وأوروغواي، وهما تؤديان دورا رئيسيا في تيسير أعمال اللجان الوطنية في المنطقة ودعمها. |
Alarmée en particulier par la possibilité que des groupes terroristes exploitent les nouvelles technologies pour faciliter leurs actes de terrorisme, ce qui risque de provoquer d'immenses dommages, en particulier d'énormes pertes en vies humaines, | UN | وإذ تثير جزعها بصفة خاصة إمكانية استغلال الجماعات الإرهابية التكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب، مـمـا قد يسفر عن أضرار جسيمة، منها وقوع خسائر فادحة في الأرواح، |
Alarmée en particulier par la possibilité que des groupes terroristes exploitent les nouvelles technologies pour faciliter leurs actes de terrorisme, ce qui risque de provoquer d'immenses dommages, en particulier d'énormes pertes en vies humaines, | UN | وإذ تثير جزعها بصفة خاصة إمكانية استغلال جماعات إرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب، مما قد يسفر عن أضرار جسيمة، منها وقوع خسائر فادحة في الأرواح، |
Alarmée en particulier par la possibilité que les groupes terroristes exploitent les nouvelles technologies pour faciliter leurs actes de terrorisme, ce qui risque de provoquer d'immenses dommages, en particulier d'énormes pertes en vies humaines, | UN | وإذ تثير جزعها بوجه خاص إمكانية استغلال الجماعات الإرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب التي قد تسفر عن أضرار جسيمة، ومنها وقوع خسائر فادحة في الأرواح، |
Alarmée en particulier par la possibilité que des groupes terroristes exploitent les nouvelles technologies pour faciliter leurs actes de terrorisme, ce qui risque de provoquer d'immenses dommages, en particulier d'énormes pertes en vies humaines, | UN | وإذ تثير جزعها بخاصة إمكانية استغلال جماعات إرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب، مما قد يسفر عن أضرار جسيمة، منها وقوع خسائر فادحة في الأرواح، |
Alarmée en particulier par la possibilité que les groupes terroristes exploitent les nouvelles technologies pour faciliter leurs actes de terrorisme, ce qui risque de provoquer d'immenses dommages, en particulier d'énormes pertes en vies humaines, | UN | وإذ تثير جزعها بوجه خاص إمكانية استغلال الجماعات الإرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب التي قد تسفر عن أضرار جسيمة، ومنها وقوع خسائر فادحة في الأرواح، |
Alarmée en particulier par la possibilité que les groupes terroristes exploitent les nouvelles technologies pour faciliter leurs actes de terrorisme, ce qui risque de provoquer d'immenses dommages, en particulier d'énormes pertes en vies humaines, | UN | وإذ تثير جزعها بوجه خاص إمكانية استغلال الجماعات الإرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب التي قد تسفر عن أضرار جسيمة، ومنها وقوع خسائر فادحة في الأرواح، |
Alarmée en particulier par la possibilité que des groupes terroristes exploitent les nouvelles technologies pour faciliter leurs actes de terrorisme, ce qui risque de provoquer d'immenses dommages, en particulier d'énormes pertes en vies humaines, | UN | وإذ تثير جزعها بخاصة إمكانية استغلال جماعات إرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب، مما قد يسفر عن أضرار جسيمة، منها وقوع خسائر فادحة في الأرواح، |
Alarmée en particulier par la possibilité que les groupes terroristes exploitent les nouvelles technologies pour faciliter leurs actes de terrorisme, ce qui risque de provoquer d'immenses dommages, en particulier d'énormes pertes en vies humaines, | UN | وإذ تثير جزعها بوجه خاص إمكانية استغلال الجماعات الإرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب التي قد تسفر عن أضرار جسيمة، ومنها وقوع خسائر فادحة في الأرواح، |
La réalisation de ce service, achevée au début de 2009, a considérablement facilité le travail d'élaboration et d'examen des documents et accru l'efficacité du SousComité pour la prévention de la torture. | UN | وقد تحقق ذلك في مستهل عام 2009 وأسهم بصورة كبيرة في تيسير أعمال صياغة الوثائق واستعراضها، وفي تحسين كفاءة اللجنة الفرعية. |
La réalisation de ce service, achevée au début de 2009, a considérablement facilité le travail d'élaboration et d'examen des documents et accru l'efficacité du Sous-Comité pour la prévention de la torture. | UN | وقد تحقق ذلك في مستهل عام 2009 وأسهم بصورة كبيرة في تيسير أعمال صياغة الوثائق واستعراضها، وفي تحسين كفاءة اللجنة الفرعية. |
Ces réunions se sont révélées extrêmement utiles et efficaces pour coordonner les activités des principales structures de mise en oeuvre sur le terrain, en particulier en facilitant les travaux des nouvelles institutions communes et en désamorçant des situations explosives dans la Zone de séparation. | UN | وقد ثبت أن هـذه الاجتماعـات مفـيدة وفعالـة للغايـة في تنسيق جهود الهياكل التنفيذية الرئيسية على أرض الواقع، ولا سيما في تيسير أعمال المؤسسات المشتركة الجديدة وفي تهدئة الحالات التي يمكن أن تكون خطيرة في المنطقة الفاصلة. |