Le Comité spécial continuera de jouer un rôle de chef de file pour faciliter la coopération entre toutes les parties intéressées dans ce domaine. | UN | وسوف تواصل اللجنة الخاصة القيام بدور ريادي في تيسير التعاون فيما بين جميع الأطراف المهتمة في ذلك المجال. |
Le Conseil de sécurité continue de jouer un rôle central pour faciliter la coopération entre les gouvernements dans la lutte contre le terrorisme international. | UN | وما برح مجلس الأمن يقوم بدور مركزي في تيسير التعاون بين الحكومات في كفاحها ضد الإرهاب الدولي. |
Tous les fonctionnaires gouvernementaux avec lesquels la CEU a eu des entretiens ont cité des exemples révélant toute la mesure dans laquelle les initiatives prises par le Programme avaient contribué à faciliter la coopération bilatérale ou sous-régionale. | UN | وقد أعطى جميع المسؤولين الحكوميين الذين أجرت معهم وحدة التنسيق المركزي مقابلات أمثلة واضحة تدل على مدى فائدة مبادرات البرنامج في تيسير التعاون الثنائي أو دون اﻹقليمي. |
Les examens collégiaux contribuent à faciliter la coopération entre les agences de la concurrence des pays concernés et les partenaires de développement. | UN | 23- ثانياً، لاستعراضات النظراء الطوعية ومدى فعاليتها أثر في تيسير التعاون الدولي بين الوكالات موضوع الاستعراض والشركاء الإنمائيين. |
En pareil cas, les gouvernements ont un rôle essentiel à jouer en facilitant la coopération internationale pour mettre en commun les ressources et les compétences existantes. | UN | وفي هذه الحالات، يكون دور الحكومات أساسيا في تيسير التعاون الإقليمي في مجال جمع الموارد والخبرات الفنية. |
Un deuxième objectif subsidiaire est de faciliter la coopération administrative entre les États contractants. | UN | ويتمثل هدف إضافي ثان في تيسير التعاون الإداري بين الدول المتعاقدة. |
En exerçant avec une vigueur accrue cette fonction, l'Agence devrait jouer un rôle actif pour faciliter une coopération et une coordination efficaces aux niveaux international et régional. | UN | ويتعين على الوكالة، إذ تواصل تأدية تلك الوظيفة وتعزِّزها، أن تضطلع بدور نشط في تيسير التعاون والتنسيق الفعالين على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Le pays a appuyé financièrement l'Initiative de l'AIEA sur les utilisations pacifiques, en ayant la conviction qu'elle constituera un atout réel dans la promotion de la coopération sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire visées à l'article IV du Traité. | UN | 34 - وقدمت جمهورية كوريا مساهمة مالية لمبادرة الاستخدامات السلمية التي أطلقتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية اعتقادا منها بأنها ستشكل ميزة حقيقية في تيسير التعاون بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة. |
La Convention est un élément clef pour faciliter la coopération entre les pays et elle contribue à la promotion de la paix et de la sécurité. | UN | فالاتفاقية عنصر هام في تيسير التعاون بين البلدان وهي تسهم في تقدم السلم والأمن. |
Se félicitant des progrès accomplis à ce jour pour faciliter la coopération interinstitutions s'agissant de la mise au rebut des navires, | UN | إذ يرحب بالتقدم الذي حدث حتى الآن في تيسير التعاون بين الوكالات فيما يتعلق بتخريد السفن، |
Toutefois, grâce aux législations nationales et aux accords internationaux, la plupart des pays ont élaboré des instruments utilisables par la justice pénale pour faciliter la coopération transfrontalière. | UN | ومع ذلك، فبفضل القوانين الوطنية والاتفاقات الدولية، طورت معظم البلدان أدوات يمكن لوكالات العدالة الجنائية أن تستعملها في تيسير التعاون عبر الحدود. |
Des efforts communs et coordonnés sont essentiels pour promouvoir la cause de la décolonisation. Le Comité spécial continuera à jouer un rôle prépondérant pour faciliter la coopération requise. | UN | 8 - وتعد الجهود المشتركة والجيدة التنسيق ضرورية لخدمة قضية إنهاء الاستعمار؛ وستواصل اللجنة الخاصة تولي زمام القيادة في تيسير التعاون المطلوب. |
Saluant le rôle actif que les commissions régionales jouent dans le processus de préparation du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, en particulier pour faciliter la coopération régionale à cette fin, | UN | وإذ تقدر الدور الفعال الذي تقوم به اللجان الإقليمية في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، لا سيما في تيسير التعاون الإقليمي في ذلك الصدد، |
12. Engage les commissions régionales, dans la limite de leurs mandats et de leurs moyens respectifs, à participer à la préparation du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille et à s'employer à faciliter la coopération régionale dans ce domaine; | UN | 12 - يشجع اللجان الإقليمية، في نطاق ولاياتها ومواردها، على المشاركة في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة وعلى القيام بدور إيجابي في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛ |
La Force a continué à faciliter la coopération entre les parties dans le domaine de la criminalité et des questions pénales et du patrimoine culturel. | UN | 38 - وشكلت قوة الأمم المتحدة عنصرا فعالا في تيسير التعاون بين الجانبين وتنفيذ التدابير في مجالات الجريمة والمسائل الجنائية والتراث الثقافي. |
Au Kosovo, malgré la précarité des conditions, la pression exercée par les hauts dirigeants de l'Union européenne et des Nations Unies a fortement contribué à faciliter la coopération entre la MINUK et la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo. | UN | ففي كوسوفو، على الرغم من الظروف الصعبة للغاية، كان الضغط من أعلى مستوى لكل من الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة حيويا في تيسير التعاون بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
Ils ont joué un rôle clef en facilitant la coopération avec les institutions financières multilatérales en vue de mobiliser l'appui aux efforts destinés à réduire la pauvreté. | UN | وقـــد قامت بدور رئيسي في تيسير التعاون مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف في تعبئة الدعم لمبادرات تخفيف حدة الفقر. |
en facilitant la coopération Sud-Sud, l'UNICEF joue un rôle primordial qu'il peut encore accentuer moyennant une approche mieux définie et plus stratégique. | UN | 33 - وتضطلع اليونيسيف بدور هام في تيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب، يمكن مواصلة تعزيزه من خلال اتباع نهج استراتيجي أكثر تحديدا. |
:: Rôle de l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de faciliter la coopération en matière de traçage | UN | :: دور الأمم المتحدة في تيسير التعاون على التعقب |
L'exercice de cette fonction avec une vigueur accrue devrait amener l'AIEA à jouer un rôle actif pour faciliter une coopération et une coordination efficaces aux niveaux international et régional. | UN | ومواصلة لهذه المهمة وتعزيزا لها، ينبغي أن تنهض الوكالة بدور نشط في تيسير التعاون والتنسيق بشكل فعال على المستويين الدولي والإقليمي. |
n) Reconnaître le rôle précieux que joue le Fonds pour l'environnement mondial dans la promotion de la coopération avec les pays en développement ; nous espérons que le Fonds sera convenablement reconstitué cette année et que tous les engagements pris pour la troisième campagne de reconstitution du Fonds seront honorés ; | UN | (ن) الإقرار بالدور القيم الذي يضطلع به مرفق البيئة العالمية في تيسير التعاون مع البلدان النامية؛ والتطلع إلى أن تكلل بالنجاح عملية تجديد موارد المرفق هذه السنة إلى جانب النجاح في الوفاء بجميع الالتزامات المعلقة من عملية التجديد الثالث لموارد المرفق؛ |
Des contacts étroits et réguliers entre la Cour et le Siège des Nations Unies ont contribué à favoriser la coopération. | UN | 56 - وتساهم الاتصالات المنتظمة والوثيقة بين المحكمة ومقر الأمم المتحدة بقدر كبير في تيسير التعاون. |
Elle a également tenu des réunions périodiques avec des experts de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et avec le groupe d'experts du Comité créé par la résolution 1540 (2004) en vue de recenser les domaines de convergence et de recoupement et de favoriser une coopération concrète entre les trois comités, notamment dans le domaine de l'établissement des rapports. | UN | وعقد الفريق أيضاً اجتماعات منتظمة مع خبراء من المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفريق الخبراء التابع للجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) لتحديد مجالات الالتقاء والتداخل وللمساعدة في تيسير التعاون الملموس فيما بين اللجان الثلاث، في مجالات منها تقديم التقارير. |
L'École des cadres a continué de jouer un rôle de plus en plus actif pour faciliter la collaboration et la gestion du savoir en ciblant les principaux acteurs de l'apprentissage du système des Nations Unies. | UN | 8 - وقد ظلت الكلية تضطلع بدور متزايد الفعالية في تيسير التعاون وإدارة المعارف عن طريق استهداف فعاليات التعلم الأساسية بمنظومة الأمم المتحدة. |