"في ثلاثة مجالات رئيسية" - Translation from Arabic to French

    • dans trois grands domaines
        
    • dans trois domaines clefs
        
    • dans trois domaines principaux
        
    • dans trois principaux domaines
        
    • dans trois domaines essentiels
        
    • dans trois domaines d
        
    • dans les trois domaines
        
    • dans trois importants domaines d
        
    • dans trois domaines fondamentaux
        
    • sur trois domaines
        
    • pour trois grandes catégories
        
    Il a entrepris d'approfondir l'analyse dans trois grands domaines qui constitueront également le thème de ses futurs rapports. UN وبوجه خاص، يقوم المقرر الخاص بتعميق التحليل في ثلاثة مجالات رئيسية ستكون أيضاً موضوع تقاريره القادمة:
    Cette tension est apparente dans trois grands domaines. UN وهذا التوتر واضح في ثلاثة مجالات رئيسية.
    La Caisse compile ses propres états financiers qui reprennent les données collectées dans trois grands domaines. UN يعد الصندوق بياناته المالية التي تضم بيانات جُمّعت في ثلاثة مجالات رئيسية.
    Le Président espère que son successeur renforcera l'action de la Commission dans trois domaines clefs. UN وأعرب عن أمله في أن يعمل من سيخلفه على تعزيز عمل اللجنة في ثلاثة مجالات رئيسية.
    Elle portait sur la mise en œuvre du programme d'élimination des MGF et sur les résultats des actions et interventions dans trois domaines principaux : pertinence, efficience et efficacité. UN وبحثت حالة تنفيذ أنشطة المشروع ونتائجها وتدخلات البرنامج في ثلاثة مجالات رئيسية هي: أهمية البرنامج وفعاليته وكفاءته.
    Ce projet reposait sur la migration de l'infrastructure TIC dans trois principaux domaines : système d'exploitation de réseau; système de courrier électronique; dispositif pare-feu et vérification de l'identité de l'utilisateur. UN وقد صُمم المشروع حول ترحيل الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ثلاثة مجالات رئيسية: نظام تشغيل الشبكة؛ ونظام البريد الإلكتروني؛ وبرامج الحماية الأمنية للحواسيب والتحقق من هوية المستخدم.
    d) Pour être en mesure de répondre à l'attente des Parties, le secrétariat a besoin de renforcer ses capacités dans trois domaines essentiels: UN (د) حتى تكون الأمانة في مركز يسمح لها بالاستجابة لتوقعات الأطراف، لا بد لها من تعزيز قدراتها في ثلاثة مجالات رئيسية هي:
    Nous devons agir dans trois grands domaines. UN إن العمل مطلوب في ثلاثة مجالات رئيسية.
    16. Pour réduire les dépenses dans le projet de budget, des économies sont envisagées dans trois grands domaines. UN ١٦ - ومضى يقول إنه تم تحقيق النمو دون الصفري في الميزانية المقترحة عن طريق الوفورات في ثلاثة مجالات رئيسية.
    Le HCDH collabore avec ceux-ci dans trois grands domaines: le renforcement des connaissances et compétences; la protection des domaines dans lesquels les acteurs de la société civile sont actifs, et la promotion de la participation. UN ويعمل مكتب المفوضية مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في ثلاثة مجالات رئيسية: إرساء أسس المعارف والمهارات، وحماية المناطق التي تعمل فيها الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، والنهوض بالمشاركة.
    Cet accord avait pour objectif une plus grande libéralisation des échanges agricoles dans trois grands domaines: les mesures de soutien intérieur, les subventions à l'exportation et l'adoption de mesures plus générales en vue de remédier à certains problèmes existants de longue date. UN وكان الهدف من الاتفاق المتعلق بالزراعة تحقيق المزيد من التحرير في التجارة الدولية في الزراعة في ثلاثة مجالات رئيسية هي الدعم المحلي، وإعانات التصدير، والتدابير الحدودية، وذلك كوسيلة لمعالجة بعض المشكلات القديمة العهد في القطاع الزراعي.
    L'UPU a fait état de plusieurs mesures prises dans trois grands domaines afin d'accroître l'efficacité dans un contexte à long terme de croissance budgétaire limitée. UN 46 - وأعلن الاتحاد البريدي العالمي أنه اتخذ عدة خطوات في ثلاثة مجالات رئيسية لتحسين الكفاءة على امتداد فترة طويلة لا تنمو فيها الميزانية إلا بصفة محدودة.
    La Section des affaires publiques du Département des opérations de maintien de la paix a dirigé les travaux menés dans trois domaines clefs. UN قاد قسم الشؤون العامة في إدارة عمليات حفظ السلام جهودا في ثلاثة مجالات رئيسية.
    M. Piot, Directeur exécutif d'ONUSIDA, nous a dit que depuis la session extraordinaire des progrès ont été réalisés dans trois domaines clefs : la mobilisation, le partenariat et les ressources. UN وقد أخبرنا الدكتور بيو، المدير التنفيذي للبرنامج، أنه منذ الدورة الاستثنائية، تم إحراز تقدم في ثلاثة مجالات رئيسية: القيادة والشراكة والموارد.
    21. Les ressources prévues (1 250 000 dollars) correspondent au montant estimatif des dépenses dans trois domaines principaux : UN ٢١ - الاعتماد الوارد في الميزانية بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ ١ دولار هو اﻹنفاق المقدر اللازم في ثلاثة مجالات رئيسية:
    Ladite commission mène ses travaux dans trois domaines principaux : gel des avoirs, interdiction de voyager et embargo sur les armes à l'encontre des personnes et des entités désignées dans les résolutions du Conseil. UN وتباشر اللجنة عملها في ثلاثة مجالات رئيسية هي تجميد الأصول وحظر السفر وحظر الأسلحة فيما يخص الأفراد والكيانات بما يتماشى مع قرارات مجلس الأمن.
    Le Gouvernement a sollicité un appui dans trois principaux domaines : a) la remise en état des infrastructures; b) la reprise de l'année scolaire; et c) les urgences sectorielles comme l'agriculture et la santé. UN وسعت الحكومة إلى الحصول على الدعم في ثلاثة مجالات رئيسية: (أ) إعادة تأهيل الهياكل الأساسية؛ (ب) استئناف السنة الدراسية؛ (ج) حالات الطوارئ في قطاعات من قبيل الزراعة والصحة.
    Les membres du Comité se sont déclarés favorables au renforcement des moyens dont dispose la CNUCED pour mener à bien ses activités dans trois domaines essentiels, à savoir l'instauration d'un consensus, la recherche et l'analyse des politiques et l'assistance technique. UN 148- وجرى الإعراب عن التأييد لتعزيز قدرة الأونكتاد وللأعمال التي يقوم بها في ثلاثة مجالات رئيسية هي بناء توافق في الآراء، والاضطلاع بالبحوث وتحليل السياسات، وتقديم المساعدة الإنمائية.
    Les femmes traditionnellement sont concentrées dans trois domaines d'études principaux, à savoir la santé, l'éducation et la société et la culture. UN فدراسة المرأة في التعليم العالي كانت تتركز بصورة تقليدية في ثلاثة مجالات رئيسية - الصحة، والتعليم، والمجتمع والحضارة.
    Le Gouvernement du Libéria s'engage à mener les activités décrites ci-après dans les trois domaines d'action prioritaires. UN تلتزم حكومة ليبريا باتخاذ الإجراءات التالية في ثلاثة مجالات رئيسية ذات أولوية:
    Le plan stratégique pour 2014-2017 met l'accent sur la durabilité ainsi que sur les capacités nationales dans trois importants domaines d'activité - la gestion des projets, l'infrastructure et les approvisionnements - le but étant d'aider les partenaires à obtenir des résultats et à atteindre leurs objectifs en matière de développement. UN تركز خطة المكتب الاستراتيجية للفترة 2014-2017 على الاستدامة والقدرة الوطنية في ثلاثة مجالات رئيسية للعمليات، هي إدارة المشاريع، والهياكل الأساسية، والمشتريات، وذلك في محاولة للمساهمة في النتائج التي يحققها الشركاء وفي تحقيق هؤلاء الشركاء للنتائج الإنمائية.
    Elle la considère comme une manifestation des relations de pouvoir historiquement inégales entre hommes et femmes, déterminées par les facteurs socioculturels qui agissent sur les deux sexes, et qui placent la femme dans une position de subordination à l'homme, dans trois domaines fondamentaux des relations: la maltraitance dans la relation conjugale, l'agression sexuelle dans la vie sociale et le harcèlement dans le milieu professionnel. UN والعنف ضد المرأة مظهر من مظاهر العلاقة غير المتكافئة تاريخياً بين الرجال والنساء التي نتجت عن العوامل الاجتماعية والثقافية التي تشكل الفوارق بين الجنسين والتي تضع النساء في مرتبة أدنى من الرجال. ويتجلى الاختلال في هذه العلاقة في ثلاثة مجالات رئيسية للعلاقات الشخصية هي سوء المعاملة في نطاق الزوجية، والاعتداء الجنسي في الحياة الاجتماعية، والتحرش في مكان العمل.
    Ses projets portent sur trois domaines d'activités principaux : la mobilisation sociale et le plaidoyer pour la santé pulmonaire; les programmes et initiatives de santé publique; et l'éducation, la recherche et la formation. UN وتندرج مشاريعها في ثلاثة مجالات رئيسية للأنشطة: التعبئة الاجتماعية والدعوة من أجل صحة الرئة؛ والبرامج والمبادرات المنفذة في مجال الصحة العامة؛ والتعليم والبحث والتدريب.
    Compte tenu de la structure des dépenses des sept premiers mois de l'exercice 2008/09, des déficits de financement importants sont prévus pour trois grandes catégories de dépenses, à savoir celles afférentes au personnel, au carburant et à la location d'aéronefs. UN واستنادا إلى نمط الإنفاق السائد خلال الأشهر السبعة الأولى من الفترة المالية 2008/2009، من المتوقع أن تكون حالات نقص التمويل الكبرى في ثلاثة مجالات رئيسية هي الموظفون والوقود واستئجار الطائرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more