"في ثلاث دول" - Translation from Arabic to French

    • dans trois États
        
    • dans trois pays
        
    • de trois États
        
    • dans trois autres
        
    En outre, l'Unité d'appui communique avec des points de contact dans trois États signataires, trois États non parties et une organisation régionale. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة جهات اتصال متاحة للوحدة في ثلاث دول موقعة، وثلاث دول غير أطراف، وفي منظمة إقليمية واحدة.
    L'AIEA s'attache actuellement à résoudre d'importantes questions d'application des garanties, soulevées dans trois États. UN 38 - وقال إن الوكالة الدولية تعمل حاليا على حل مسائل هامة تتعلق بتنفيذ الضمانات في ثلاث دول.
    L'AIEA s'attache actuellement à résoudre d'importantes questions d'application des garanties, soulevées dans trois États. UN 38 - وقال إن الوكالة الدولية تعمل حاليا على حل مسائل هامة تتعلق بتنفيذ الضمانات في ثلاث دول.
    La France a des forces dans trois pays africains indépendants. UN وفرنسا لها قوات في ثلاث دول أفريقية مستقلة.
    L'AIEA a également achevé la remise à niveau de trois installations nucléaires dans trois États et celle de huit installations abritant des matières radioactives dans quatre États. UN وأنجزت الوكالة أيضا تحديث ثلاث منشآت نووية في ثلاث دول وتحديث ثماني منشآت توجد بها مواد مشعّة أخرى في أربع دول.
    De plus, dans trois États, il était toujours légalement possible d'exécuter des personnes pour des violations commises alors qu'elles étaient enfants. UN ولا يزال القانون في ثلاث دول يجيز إعدام شخص ارتكب انتهاكات عندما كان طفلاً.
    L'AIEA oeuvre à l'heure de la séance en cours au règlement des grandes questions non résolues quant à l'application des garanties dans trois États. UN وأن الوكالة تعمل حاليا على حل المسائل الرئيسية المعلقة في تنفيذ الضمانات في ثلاث دول.
    En outre, l'Unité communique avec des points de contact dans trois États signataires, quatre États non parties et une organisation régionale. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة جهات اتصال متاحة للوحدة في ثلاث دول موقعة، وفي أربع دول غير أطراف، وفي منظمة إقليمية.
    18. Des tribunaux spécialisés dans la lutte contre la corruption étaient en activité au niveau national ou local dans trois États. UN 18- وكانت هناك محاكم مكرَّسة لمكافحة الفساد على الصعيد الوطني أو المحلي في ثلاث دول.
    L'on a demandé aux Nations Unies d'authentifier les résultats des élections dans trois États Membres, notamment très récemment au Timor-Leste. UN وقد طُلب من الأمم المتحدة التصديق على نتائج الانتخابات في ثلاث دول أعضاء، وفي وقت أحدث عهدا، في تيمور - ليشتي.
    L'Équipe a également participé à des ateliers sur les sanctions organisés dans trois États Membres par le Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). UN وشارك الفريق أيضا في حلقات عمل بشأن الجزاءات، نظمها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ثلاث دول أعضاء.
    63. Le Comité a tenu sa cinquante et unième session du 4 au 22 août 1997. Il a examiné les rapports soumis par 12 États parties à la Convention ainsi que la situation dans trois États parties, qui n'avaient pas soumis de rapport depuis plus de cinq ans. UN ٦٣ - وعقدت اللجنة دورتها الحادية والخمسين في الفترة من ٤ إلى ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٧ ونظرت في التقارير التي قدمتها ١٢ دولة طرفا في الاتفاقية وكذلك في الحالة في ثلاث دول أطراف لم تقدم تقارير منذ ٥ سنوات أو أكثر.
    Il faut souligner ici que toutes les armes chimiques déclarées ou existantes ont déjà été détruites dans trois États parties à la Convention qui en possédaient : l'Albanie, l'Inde et un troisième État. UN 7 - وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى تحقيق تدمير جميع الأسلحة الكيميائية المعلنة/الموجودة في ثلاث دول أطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية الحائزة للأسلحة الكيميائية (ألبانيا والهند ودولة طرف أخرى).
    Dans quatre cas, cette législation semble raisonnablement complète, mais dans trois États où le Comité s'est rendu, il s'est avéré que la mise en œuvre des mesures de lutte contre le financement du terrorisme eu égard aux œuvres caritatives n'était pas à la hauteur de la menace qui pèse sur la région. UN وفي أربع حالات، يبدو أن هذه التشريعات على درجة معقولة من الشمول، ولكن اتضح في ثلاث دول زارتها اللجنة أن تنفيذ التدابير المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب فيما يتعلق بالمؤسسات الخيرية لا يكفي للتصدي لخطر تمويل الإرهاب الذي تواجهه المنطقة.
    Les signataires de cette déclaration sont heureux de constater que la tendance à l'abolition universelle de la peine de mort se poursuit et se félicitent de l'abolition de la peine capitale dans trois États l'an dernier, ainsi que des avancées encourageantes vers son abolition complète dans de nombreux autres pays. UN ويسعد موقعي هذا البيان أن الاتجاه نحو إلغاء عقوبة الإعدام على النطاق العالمي ما زال مستمرا، وهم يرحبون بإلغاء عقوبة الإعدام في ثلاث دول خلال العام المنصرم، بالإضافة إلى تطورات نحو إلغائها الكامل في بلدان كثيرة أخرى.
    Les signataires de cette déclaration sont heureux de constater que la tendance à l'abolition universelle de la peine de mort se poursuit et se félicitent de l'abolition de la peine capitale dans trois États l'an dernier, ainsi que des avancées encourageantes vers son abolition complète dans de nombreux autres pays. UN وإنه لمن دواعي سرور الموقّعين على هذا البيان الإشارة إلى استمرار الاتجاه نحو إلغاء عقوبة الإعدام في أنحاء العالم، ويرحبون بإلغائها في ثلاث دول على مدى العام الماضي، وكذلك بالتطورات الإيجابية باتجاه إلغائها تماما في العديد من البلدان الأخرى.
    On a déjà trouvé des cellules dans trois pays. Open Subtitles لقد تعرفنا على خلايا في ثلاث دول
    dans trois pays, la clause de " non-discrimination " ne figurait pas dans la législation. UN ولم تشر التشريعات المحلية في ثلاث دول إطلاقاً إلى شرط " عدم التمييز " .
    dans trois pays, la clause de " non-discrimination " ne figurait pas dans la législation. UN ولم تشر التشريعات المحلية في ثلاث دول إطلاقاً إلى شرط " عدم التمييز " .
    Une assistance a été apportée aux autorités de police de trois États Membres dans des affaires portées à leur connaissance par l'Organisation. B. Exécution des produits UN وقدمت المساعدة إلى سلطات إنفاذ القانون في ثلاث دول أعضاء فيما يتصل بالمحاكمات الجنائية المتصلة بمسائل محالة إليها من الأمم المتحدة.
    La coordination entre les organismes de police est effective dans deux États et relative dans trois autres. UN ويتسم التنسيق بين وكالات إنفاذ القوانين بالفعالية في، بينما يتم إلى حد ما في ثلاث دول أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more