"في ثلاث مجموعات" - Translation from Arabic to French

    • en trois groupes
        
    • en trois catégories
        
    • dans trois groupes
        
    • à trois groupes
        
    • de trois groupes
        
    Comme il est indiqué au paragraphe 16 du rapport sur l’exécution du budget, les avoirs ont été répartis en trois groupes. UN وكما ورد في الفقرة ١٦ من تقرير اﻷداء المالي فقد صنفت في ثلاث مجموعات منفصلة في التقرير.
    Ils peuvent être classés en trois groupes: environnement côtier et maritime, désertification et risques naturels. UN ويمكن تصنيف هذه المشاريع والدراسات في ثلاث مجموعات: البيئة الساحلية والبحرية، والتصحر والمخاطر الطبيعية.
    Pour la visite présidentielle, ils classent les menaces en trois groupes. Open Subtitles زيارة الرئيس تُعني أنهم يضعون التهديدات المحتلمة في ثلاث مجموعات لو أحدهم بدى مُريبًا
    Lors de la première réunion, le Président a exposé le programme de travail dans ses grandes lignes, regroupant les questions à examiner en trois catégories. UN وخلال الجلسة الأولى، قدم الرئيس إلى الأعضاء موجزا لبرنامج العمل يعرض المسائل في ثلاث مجموعات للمناقشة.
    Il n'en reste pas moins que les risques précédemment constatés par le Comité consultatif sont toujours présents et que la mise en œuvre simultanée imminente d'Umoja dans trois groupes risque de compromettre la réalisation du projet dans les délais, dans chaque groupe. UN ومع ذلك فإن المخاطر التي سبق أن أشارت إليها اللجنة لا تزال موجودة، ويشكل التنفيذ المتزامن الوشيك للنظام في ثلاث مجموعات خطرا أمام التنفيذ في الوقت المناسب في كل مجموعة.
    Après l'analyse des problèmes propres à trois groupes de pays, nous proposons de prendre les mesures interdépendantes suivantes : UN وبعد استعراض المشاكل في ثلاث مجموعات من البلدان، فإننا نقترح التدابير المتكاملة التالية:
    Son rôle de chef de trois groupes thématiques - nutrition, eau et assainissement, éducation - a été salué, de même que sa fonction de coordonnateur pour la protection de l'enfance et la prévention des violences sexistes. UN وأُشيدَ بالمنظمة لدورها القيادي في ثلاث مجموعات هي التغذية، والمياه والمرافق الصحية، والتعليم، ولدورها بوصفها مركز تنسيق لحماية الطفل ومنع العنف الجنساني.
    28. Les mesures pertinentes des politiques en matière d'agriculture et d'élevage peuvent être classées en trois groupes : UN ٨٢- يمكن تصنيف التدابير الرئيسية المعتمدة في اطار سياسات الزراعة وتربية المواشي في ثلاث مجموعات:
    On peut classer les travailleuses migrantes en trois groupes : les travailleuses spécialisées et les travailleuses hautement qualifiées, les travailleuses employées dans les industries manufacturières sur la base de contrats à court terme, et les travailleuses employées à des travaux domestiques ou dans le secteur des divertissements. UN ويمكن تصنيف العاملات المهاجرات في ثلاث مجموعات: العاملات الفنيات اللواتي يتمتعن بمهارات عالية، والعاملات في الصناعات التحويلية بموجب عقود قصيرة اﻷجل، والعاملات في البيوت أو في قطاع الترفيه.
    Le chapitre II est composé de 11 articles, répartis en trois groupes. UN ١٤٦ - ويتألف الفصل الثاني من ١١ مادة في ثلاث مجموعات.
    Les victimes, parmi lesquelles on comptait quatre femmes, s'étaient divisées en trois groupes et parcouraient la région pour mettre en place des observateurs et apporter du matériel électoral dans différents bureaux de vote. UN وكان الضحايا، ومنهم أربع نساء، يسافرون في ثلاث مجموعات منفصلة لنشر مراقبين ومواد انتخابية في مختلف مراكز الاقتراع الإقليمية.
    6.2.2.6.4 Les marques ci-dessous doivent être apposées en trois groupes, tel qu'indiqué dans l'exemple ci-dessous. UN 6-2-2-6-4 ترتب العلامات السابقة في ثلاث مجموعات كما هو مبين في المثال التالي:
    La chambre de première instance a récemment décidé que les neuf personnes inculpées par le Tribunal et actuellement en détention seraient jugées en trois groupes. UN وقررت الدائرة الابتدائية مؤخرا محاكمة الأشخاص التسعة الذين وجهت إليهم المحكمة الاتهام والمحتجزين حاليا لديها في ثلاث مجموعات.
    Conformément aux principes et directives rappelés au paragraphe 5 ci-dessus, les avoirs de la MANUTO ont été classés en trois groupes, comme l'indique succinctement le tableau 1 : UN 7 - ووفقا للمبادئ والسياسات المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه، صُنفت أصول البعثة في ثلاث مجموعات على النحو الموجز في الجدول 1 أدناه:
    La Chambre de première instance a récemment décidé que les neuf personnes mises en accusation par le Tribunal, qui sont actuellement en détention provisoire, devraient être jugées conjointement en trois groupes. UN وحكمت الدائرة التمهيدية مؤخرا بضرورة محاكمة الأشخاص التسعة الذين أدانتهم المحكمة ولا يزالون محتجزين لديها وسيحاكمون بشكل مشترك في ثلاث مجموعات.
    Les avoirs ont été classés en trois groupes (ibid., tableau 1). UN وتم تصنيف الأصول في ثلاث مجموعات (المصدر نفسه، الجدول 1).
    Lors de la première réunion, le Président a exposé le programme de travail dans ses grandes lignes, regroupant les questions à examiner en trois catégories. UN وخلال الجلسة الأولى، قدم الرئيس إلى الأعضاء موجزا لبرنامج العمل يعرض المسائل في ثلاث مجموعات للمناقشة.
    Ces efforts ont débouché sur le regroupement des recommandations en trois catégories: celles adressées au Soudan; celles adressées au Soudan et au Sud-Soudan; et celles adressées au Sud-Soudan. UN وتمخضت هذه الجهود عن تصنيف التوصيات في ثلاث مجموعات: المجموعة الأولى موجهة إلى السودان؛ والثانية إلى السودان وجنوب السودان معاً؛ والثالثة إلى جنوب السودان.
    b) Autres dépenses. Les objets de dépense autres que les postes seraient regroupés en trois catégories : UN )ب( الاحتياجات من غير الوظائف - بنود النفقات الحالية من غير الوظائف يمكن تحديدها في ثلاث مجموعات هي:
    McClelland a défini 10 compétences entrepreneuriales qu'il a classées dans trois groupes − réalisation, planification et pouvoir. UN وحددت هذه الدراسة عشر كفاءات شخصية في إدارة المشاريع لتحديد وتعزيز القوة على تنظيم المشاريع، وجُمعت هذه الكفاءات في ثلاث مجموعات هي: الإنجاز، والتخطيط، والسلطة.
    L'Organisation mondiale de la Santé répartit les causes de décès dans trois groupes. UN 38 - وتصنف منظمة الصحة العالمية مسببات الوفاة في ثلاث مجموعات.
    L'Accord sur les ADPIC avait réduit cette marge d'action à trois groupes de mesures, à savoir: les mesures préventives, correctives et coercitives. UN ويحصر اتفاق " تريبس " هامش المناورة ذاك في ثلاث مجموعات من أوجه المرونة، أي الوقاية والمعالجة والإنفاذ.
    Son rôle de chef de trois groupes thématiques - nutrition, eau et assainissement, éducation - a été salué, de même que sa fonction de coordonnateur pour la protection de l'enfance et la prévention des violences sexistes. UN وأُشيد بالمنظمة لدورها القيادي في ثلاث مجموعات هي مجموعة التغذية، ومجموعة المياه والمرافق الصحية، ومجموعة التعليم، ولدورها بوصفها مركز تنسيق لحماية الطفل ومنع العنف الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more