"في ثلاث مراحل" - Translation from Arabic to French

    • en trois étapes
        
    • en trois phases
        
    • à trois étapes
        
    • à trois stades
        
    • trois grandes étapes
        
    Ce processus visera à réaliser les objectifs en trois étapes. UN وهذه العملية سوف تهدف إلى تحقيق أهداف في ثلاث مراحل.
    Ce processus visera à réaliser les objectifs en trois étapes. UN وهذه العملية سوف تهدف إلى تحقيق أهداف في ثلاث مراحل.
    Ces projets sont organisés en trois étapes principales. UN وتُنظم هذه المشاريع في ثلاث مراحل رئيسية.
    La demande précise que le projet serait exécuté en trois phases: UN ويوضح الطلب كذلك أن المشروع سينفّذ في ثلاث مراحل هي:
    La vérification sur le terrain s'est déroulée en trois phases : UN وأجريت عملية التحقق ميدانيا في ثلاث مراحل وهي:
    La vérification consiste en trois inspections qui ont lieu à trois étapes différentes. UN 9 - تتضمن عملية التحقق أعمال تفتيش يُضطلع بها في ثلاث مراحل منفصلة.
    Dans ce contexte, le Département s'emploie à établir des critères et des certificats pour les qualifications et compétences exigées du personnel militaire, du personnel de police civile et du personnel civil à trois stades différents : recrutement, introduction/affectation, et planification des carrières. UN وفي هذا السياق، ستضع سياسة التدريب التي يجري رسمها حاليا معايير وقواعد للمهارات والكفاءات المطلوبة من الأفراد العسكريين والشرطة المدنية والأفراد المدنيين في ثلاث مراحل مختلفة: التعيين؛ والتوجيه/الوزع؛ والتطوير الوظيفي.
    29. Le Groupe de travail a procédé en trois étapes. UN ٢٩ - وباشر الفريق العامل أعماله في ثلاث مراحل.
    8. Le Comité ad hoc a procédé en trois étapes. UN ٨ - ونظمت اللجنة المخصصة عملها في ثلاث مراحل.
    4. Une politique d'éducation inclusive se met en place en trois étapes couvrant une période de 20 ans. UN 4 - وواصلت حديثها قائلة إنه يجري تنفيذ سياسة تعليمية شاملة في ثلاث مراحل على مدى فترة 20 عاماً.
    Il convient d'observer que l'examen des points attribués à la Première Commission se déroulera en trois étapes, selon la pratique suivie depuis plusieurs années et comme précisé dans le programme de travail et le calendrier proposés. UN ويلاحظ أن النظر في البنود المحالة إلى اللجنة الأولى، كما هي الحالة خلال السنوات العديدة الماضية، سيمضي في ثلاث مراحل. وهذا مبين في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين.
    :: Les travaux du Comité se déroulent en trois étapes : débat général, débats thématiques et examen et adoption des propositions. UN - تعمل اللجنة في ثلاث مراحل: المناقشة العامة، المناقشات المواضيعية، النظر في المقترحات واتخاذ إجراء بشأنها.
    Le Chili emploie également des méthodes de déminage mécanique en trois étapes: préparation de la surface, nettoyage de l'intérieur de la surface définie par l'Étude technique et nettoyage du bord intérieur de la surface contaminée, et élargissement du nettoyage au bord extérieur. UN وتستخدم شيلي أيضاً أساليب تطهير آلية يُنفذ العمل بها في ثلاث مراحل هي: إعداد المنطقة، والتطهير من الداخل للمنطقة التي حددتها الدراسة التقنية بحدود، وتطهير المحيط الداخلي للمنطقة الملغومة، وتمديد هذا التطهير إلى المحيط الخارجي لهذه المنطقة.
    5. Au cours des réunions de groupe de travail et des discussions entre le Président exécutif et le chef de la délégation iraquienne, la Commission a expliqué que les plans seraient exécutés en trois étapes. UN ٥ - وخلال اجتماعات الفريق العامل والمناقشات بين الرئيس التنفيذي ورئيس الوفد العراقي، أوضحت اللجنة أن تنفيذ الخطط سيتم في ثلاث مراحل.
    7. Le Groupe a mené ses travaux en trois étapes : recherche juridique et historique sur les questions relevant de son mandat; puis, consultations et réunions avec des responsables très divers de gouvernements, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales; et, enfin, délibérations et établissement du présent rapport. UN ٧ - وقد تم الاضطلاع بأعمال الفريق في ثلاث مراحل هي: إجراء بحوث قانونية وتاريخية بشأن المسائل المتصلة بولاية الفريق؛ وعقد مشاورات واجتماعات مع مجموعة متنوعة من المسؤولين التابعين للحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ وعقد مداولات ثم إعداد هذا التقرير.
    Il est envisagé que la police civile de la MONUC accomplisse sa tâche en trois phases. UN 104- ومن المتوخى أن تضطلع الشرطة المدنية التابعة للبعثة بعملها في ثلاث مراحل.
    Le programme proposé doit se dérouler en trois phases. UN ويندرج برنامج العمل المقترح في ثلاث مراحل.
    D'après le CDC, la contagion se fait en trois phases, la première est la période d'incubation. Open Subtitles حسب ما صدر من مركز التحكم في الأمراض, تعمل العدوى في ثلاث مراحل, أولها الحضانة.
    Le mandat de la MONUC se déroule en trois phases. UN 13 - نُفذت ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ثلاث مراحل.
    8. Le processus de vérification doit prévoir des inspections à trois étapes différentes. UN ٨ - تتضمن عملية التحقق أعمال تفتيش يُضطلع بها في ثلاث مراحل منفصلة.
    La vérification consiste en trois inspections qui ont lieu à trois étapes différentes. UN 10 - تتضمن عملية التحقق أعمال تفتيش يُضطلع بها في ثلاث مراحل منفصلة.
    Le Programme de justice pénale et d'égalité des sexes de l'ICCPG a établi cette étude dans une optique intégrée, abordant la question de la privation de la liberté à trois stades spécifiques: a) l'arrestation, b) la prison préventive, et c) la réclusion après la condamnation. UN ويتولى برنامج العدالة الجنائية والجنسانية التابع لمعهد الدراسات المقارنة في العلوم الجنائية بغواتيمالا مسؤولية تحقيق تلك العدالة باتباع نهج شامل، عن طريق الاهتمام بموضوع الحرمان من الحرية في ثلاث مراحل محددة وهي: (أ) الاعتقال، و (ب) الاحتجاز، و (ج) الحبس لتنفيذ الأحكام الصادرة.
    Le statut de la femme gabonaise peut être évalué en trois grandes étapes : UN 2 - يمكن تقييم وضع المرأة الغابونية في ثلاث مراحل رئيسية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more