"في ثلاث من" - Translation from Arabic to French

    • dans trois des
        
    • à trois des
        
    • dans trois de
        
    • de trois des
        
    • à trois de
        
    • dans les trois
        
    • pour trois des
        
    ii) dans trois des langues officielles de l'Organisation si sa langue maternelle n'est pas l'une des langues officielles de l'Organisation. UN ' 2` في ثلاث من لغات الأمم المتحدة الرسمية، إذا لم تكن لغته الأم من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    :: A négocié des litiges suscités par des questions tant de discrimination sexuelle que financières entre des actionnaires dans trois des plus grandes sociétés du pays. UN :: تفاوض لتسوية نزاعات جنسانية ومالية بين حملة أسهم في ثلاث من أكبر الشركات في البلد.
    Dans la région de Gao, des préfets et sous-préfets ont été de nouveau installés dans trois des quatre cercles de la région, à savoir Bourem, Gao et Ansongo. UN ففي إقليم غاو، عاد المحافظون ونواب المحافظين إلى مراكز عملهم في ثلاث من الدوائر الأربع في الإقليم ألا وهي بوريم وغاو وأنسونغو.
    Les Tonga sont partie à trois des quatre traités multilatéraux qui traitent du terrorisme concernant des aéronefs : UN 44 - تونغا طرف في ثلاث من أربع اتفاقيات متعددة الأطراف تعنى بالإرهاب المتعلق بالطائرات:
    La classification exacte de ces affaires n'est pas précisée; toutefois, le verdict a été prononcé dans trois de ces affaires pendant la première moitié de 2006 et la peine reste à déterminer. UN ولا يتضح التصنيف الدقيق للقضايا من المعلومات المقدمة، إلا أن أحكاما قد صدرت في ثلاث من القضايا في النصف الأول من عام 2006 ولا يزال الحكم بالعقوبات معلقا.
    De plus, la discrimination fondée sur l'homosexualité ou la sexualité en général est expressément déclarée illégale dans trois des six États australiens et dans les deux territoires autonomes. UN وفضلا عن ذلك، فإن التمييز بسبب اللواط أو الميول الجنسية عمل غير قانوني في ثلاث من الولايات اﻷسترالية الست وفي اﻹقليمين اﻷستراليين الداخليين المتمتعين بالحكم الذاتي.
    Des fonctionnaires du FNUAP se sont rendus en tant qu'évaluateurs dans trois des huit pays concernés, ont conduit des entretiens, examiné des documents et contribué à l'élaboration du rapport final. UN وشارك موظفوه كخبراء تقييم في ثلاث من الزيارات القطرية الثماني، وأجروا مقابلات، واستعرضوا الوثائق وأسهموا في وضع التقرير النهائي للتقييم.
    Les dépenses engagées pour financer les services fournis à la conférence, y compris les salles de conférence, l'appui technique et l'interprétation dans trois des langues officielles de l'ONU, se sont élevées à environ 90 000 dollars; UN وبلغت تكاليف خدمات المؤتمرات المتكبدة نحو 000 90 دولار شملت قاعات المؤتمرات والدعم التقني والترجمة الفورية في ثلاث من اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    Les organismes des Nations Unies s'emploient par ailleurs à mettre en œuvre un programme de développement rural pluri-institutions dans trois des districts les plus vulnérables du Timor-Leste. UN كما تعمل وكالات الأمم المتحدة على تنفيذ برنامج التنمية الريفية المشترك بين الوكالات في ثلاث من المقاطعات الأكثر ضعفا في تيمور - ليشتي.
    Par ailleurs, l'acquisition de Texaco, telle qu'elle était proposée, aurait donné à Chevron une participation financière dans trois des quatre installations de fractionnement de Mont Belvieu. UN وعلاوة على ذلك، فإن شراء أسهم شركة تيكساكو، بالصيغة المقترحة، كان سيمكن شركة شيفرون من المساهمة المالية في ثلاث من بين الوحدات الأربع لتجزئة الغاز الخام الموجودة في مونت بيلفيو.
    En bref, la révision judiciaire indépendante de cette affaire a permis de garantir une condamnation conforme à la législation des États-Unis et a abouti à une réduction de peine dans trois des cinq cas. UN وباختصار، أكدت المراجعة القضائية المستقلة أن المحاكمة كانت متسقة مع القانون الأمريكي وأدت إلى تخفيف العقوبة في ثلاث من الأحكام الخمسة.
    dans trois des cinq régions militaires, les officiers qui ont suivi le cours de formateurs PAM donnent des cours aux autres officiers et aux soldats sur l'application des droits de l'homme, les principes de la légalité et le droit international humanitaire dans les forces armées. UN ويقوم حاليا الضباط الذين استكملوا التدريب بموجب برنامج المساعدة العسكرية في ثلاث من المناطق العسكرية الخمسة بتدريب الضباط اﻵخرين والجنود على تطبيق حقوق اﻹنسان وسيادة القانون والقانون الدولي اﻹنساني في القوات المسلحة.
    En 2008, la croissance du PIB s'est ralentie dans trois des cinq sous-régions du continent (tableau 1). UN 13- تباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي في ثلاث من المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة عام 2008 (الجدول 1).
    15. En 2008, la croissance du PIB s'est ralentie dans trois des cinq sous-régions du continent (tableau 1). UN في عام 2008 ، تباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي في ثلاث من مناطق القارة دون الإقليمية الخمس (الجدول 1).
    Des programmes de stabilisation de grande ampleur, financés au moyen du Fonds pour le relèvement du Soudan, qui est administré par le PNUD, sont en cours de réalisation dans trois des États du sud les plus exposés à l'insécurité et aux conflits. UN 77 - ويجري الاضطلاع حاليا ببرامج رئيسية لتثبيت الاستقرار مُمولة من صندوق إنعاش السودان، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في ثلاث من أكثر ولايات الجنوب انعداما للأمن واحتمالا باندلاع نزاعات.
    Au cours des deux années écoulées, le CID est parvenu à mettre à niveau les capacités satellitaire (dans trois des six zones de couverture) et terrestre de l'ITM. UN 21 - وفي السنتين الماضيتين، نجح المركز في تطوير القدرة الساتلية لمرفق الاتصالات العالمي في ثلاث من مناطقه الساتلية الست.
    Les Tonga sont parties à trois des 12 conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme. UN 82 - إن تونغـا طرف في ثلاث من الاتفاقيات الدولية الاثنتـي عشرة المناهضة للإرهـاب.
    Comme il a été indiqué ci-dessus, les Tonga sont partie à trois des 12 traités internationaux contre le terrorisme et ont inclus les actes terroristes définis dans ces instruments comme infractions graves dans sa législation interne. UN 51 - كما أسلفنا، فإن تونغا طرف في ثلاث من المعاهدات الدولية الاثنتي عشرة المناهضة للإرهاب، وإنها قد أدرجت الأعمال الإرهابية المعرّفة منها على أنها جرائم جسيمة في القوانين المحلية.
    En août, le Comité d'État pour les affaires religieuses a refusé à l'Union des chrétiens de l'Évangile l'autorisation d'inviter un pasteur nigérien à prêcher dans trois de ses églises au motif que cette visite n'était pas < < opportune > > . UN وفي آب/أغسطس، رفضت اللجنة الحكومية للشؤون الدينية الترخيص " لاتحاد الإنجيل الكامل " بدعوة راع نيجيري للوعظ في ثلاث من كنائس الاتحاد، معللة هذا القرار بكون الظرف " غير مناسب " لهذه الزيارة.
    Je voudrais conclure en indiquant que le Portugal participe activement aux travaux de trois des formations consacrées aux pays. UN وأود أن أختم بالقول إن البرتغال تشارك مشاركة نشطة في ثلاث من التشكيلات القطرية المخصصة.
    Lorsqu'ils ont refusé de donner les clefs de leurs véhicules neufs, leurs agresseurs, des hommes armés, les ont roués de coups et ont mis le feu à trois de leurs véhicules. UN وعندما رفضوا التخلي عن مفاتيح سياراتهم الجديدة، ضربهم الرجال المسلحون ضربا مبرحا وأشعلوا النار في ثلاث من العربات.
    Le projet cherche à répondre aux besoins de relèvement les plus urgents par des activités pilotes menées dans les trois zones les plus touchées du pays. UN ويسعى المشروع إلى تلبية الاحتياجات الملحة في مجال اﻹصلاح عن طريق الاضطلاع بأنشطة رائدة في ثلاث من أكثر المناطق تضررا في البلد.
    L'Amérique du Nord a enregistré les taux d'application les plus stables en la matière, avec 100 % de confirmation des contrôles pour trois des cinq cycles de collecte d'informations. UN وأبلغت أمريكا الشمالية عن أكثر معدلات التنفيذ اتساقا فيما يتعلّق بمراقبة السلائف، إذ بلغت نسبة تعزيز الضوابط لديها 100 في المائة في ثلاث من فترات الإبلاغ الخمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more